慎思明辨:CAT技术何以有温度?
-
1 YiCAT操作思考
-
2 CAT工具作用
-
3 CAT工具对比探析
-
4 翻译风格指南
-
5 翻译技术伦理
上一节
下一节
利用YiCAT云翻译平台进行实践并思考:
1.为什么在编辑器添加术语时,显示“无可用术语库”?
2.在团队翻译过程中,如果译员反馈QA术语库中某一条术语译文不准确需要更新,经讨论后,确实需要进行术语译文更改,项目经理该如何操作?
3.实际翻译过程中,如遇以下情况:所有成员已经完成任务的2/3,客户发来的最新版原文,其中个别句段中单词、表述有细微变化,需要更新原文。项目经理逐字逐句核对最新版原文与之前原文的差别,耗时严重;项目经理重新建一个项目,导入最新版原文,分配任务给译员和审校员,这样的操作在有限的项目周期内是无法实现的。项目经理该如何操作,才能最大程度保证项目进度?




