高级英语阅读

郭宇芳

目录

  • 1 Unit 1 Sports
    • 1.1 Lead-in
    • 1.2 Text-study
    • 1.3 Keys
  • 2 Unit 2 Movies
    • 2.1 Lead-in
    • 2.2 Text-study
    • 2.3 Keys
  • 3 Unit 3  Chinese Culture
    • 3.1 Lead-in
    • 3.2 Text-study
    • 3.3 Keys
  • 4 Unit 4 Cultural Differences
    • 4.1 Lead-in
    • 4.2 Text-study
    • 4.3 Keys
  • 5 Unit 7 Environment Protection
    • 5.1 Lead-in
    • 5.2 Text-study
    • 5.3 Keys
  • 6 Unit 10 Globalization
    • 6.1 Lead-in
    • 6.2 Text-study
    • 6.3 Keys
Text-study

Word Study                                        top

1. limp:

v. to walk slowly and with difficultybecause one leg is hurt or injured (因伤而)跛行,一瘸一拐地走

e.g.

My deskmate, Tom limpedinto the classroom when we were having a class.

我们正上课时,我同桌汤姆一瘸一拐地走进教室。

Pierre limped in, trailing blood.

皮埃尔一瘸一拐地走进来,身后留下一条血迹。

 

2. shoot:

v. to kick or throw a ball in a sportsuch as football or basketball towards the place where you can get a point 射(门);投(篮)

e.g.

John turned and shot the ball, making a 3 pointer in the finalsecond.

约翰转身投篮,在最后一秒钟时投进一个三分球。

He shot the puckinto the net for the winning goal. 

他把冰球射进球门,取得了制胜的一分。  

v. to fire a weapon at someone, or makea weapon fire 开(枪);放(炮);(使武器)发射

I’m coming with my handsup. Don’t shoot.

我举起手然后出来,别开枪。

He shot an arrow into the air.

他向空中射出一支箭。

 

3. crucial:

adj. something that is crucial is extremely importantbecause everything else depends on it决定性的,至关重要的

e.g.

Our manager made a crucialdecision involving million of dollars.

我们经理做了个事关数百万美元的重要决定。

Learning to worktogether is a crucial part of the trainingprogram.     

学会合作是这项培训计划至关重要的一部分。

 

4. contemplate:

v. to consider thoroughly; think about fullyor deeply想,考虑

e.g.

I’ve never even contemplatedleaving my job.

我从来连想都没想过辞职。

Most of great thinkers like contemplatingthe meaning of life.  

大多数伟大的思想间都喜欢思考人生的意义。

 

5. asset:

n. (usually singular) a useful and desirable thing orquality(一般用单数)优点,长处

e.g.

Asense of humor is a real asset in thisbusiness.

在这种行业中,幽默感是一大长处。

Theability to motivate people is a priceless asset.
能够调动人们的积极性是一个宝贵的优点。

 

6. concentrate:

v. to think very carefully about something that you aredoing专注,专心,集中注意力

e.g.

Will you keep the noise down? I'm trying to concentrate.

声音小点行吗?我正在努力集中注意力。

She was too distracted to concentrate properly on her book.

她心烦意乱,根本无法专心读书。

 

7. accuse:

v. to say that someoneis guilty of a crime or of doing something bad 指责;控告

e.g.

Areyou accusing me of lying?

你是在指责我说谎吗?

Theyaccuse the government of fiddling theunemployment figures.
他们指责政府篡改失业人数。

 

8. prompt:

v. to make someone decide to do something, especiallysomething that they had been thinking of doing 促使;使下决心(做一直想做的事情)

e.g.

Her situation prompted me to do something about getting a newjob.   

她的境况促使我要设法找一份新工作。

News of the scandal prompted a Senate investigation.

关于这件丑闻的新闻报道促使参议院对此事展开调查。

 

9. favor:

v. to prefer something and choose it instead of something else 喜爱;宁愿选择

e.g.

This year's styles are based on loose clothing ofthe typefavoredin some MiddleEastern countries.

今年的流行式样源自于一些中东国家的人喜爱的宽松衣服。

I generally favor the bus overthe subway although there is more traffic.

虽然地面交通会更拥挤些,我一般还是喜欢乘公交车,不喜欢搭地铁。

 

10. speculate:

v. to consider or think curiously about (something); suppose, propose,or wonder推测;设想;猜测;思考

e.g.

The audience is left to speculate on what might happen when the heroreturns.

留给观众去猜想的是英雄回来之后将会怎样。

George began tospeculatethat the two events might be linked.

乔治开始猜测那两件事可能有联系。

 

 

Sentence Analysis                                   top

1. At the top of thefood chain stands Beckhamthe sarong-wearing star whose good looks, family-manimage and celebrity status have helped sell everything from Gillette in theUnited Statesto Meiji Seika chocolates inJapan.

     sarong-wearing是个合成形容词,构成方式是名词+动词的现在分词。

     whose这里引导的是定语从句,指代先行词Beckham—the sarong-wearing star,在从句中做good looks, family-man image and celebritystatus的定语。

   该句将地点状语放在句首,乃倒装句。这样是为了维持句子的平衡,例如:

On the wall is a blackboard which were written somewords, “It is no use sitting here without listening to me.”

墙上有块黑板,上面写着:“光坐着而不听老师讲课是无用的。”

 

在食物链的顶部是长相俊朗又有居家男人形象、明星相十足的贝克汉姆,他可以身着马来纱笼,卖出任何商品,从美国的吉列剃须刀到日本的明治制果巧克力。

 

 

2. SpeakingEnglish has come to be regarded as a vital asset for any footballer hoping towin over fans from Buenos Aires to Bangkok.

      speaking English是一动名词短语做主语,谓语动词用第三人称单数。

      hoping to win over fans from Buenos Airesto Bangkok是现在分词短语,这里做定语,作用接近一个定语从句。分词的逻辑主语为footballer

 

任何足球运动员若希望从布宜诺斯艾利斯到曼谷都有自己的粉丝,那么会不会说英语就变得举足轻重。

 

 

3. The lack ofsuch a figure is leading European club executives and sponsors to concentrate onfilling region-specific marketing needs, particularly in Asia, which is nowseen as the merchandising gold mine that could help bring Europe’sailing teams out of the red.

      concentrate on doing sth. 全神贯注,专心致志(于某事物)

     region-specific是个合成形容词,该词是由“名词+形容词”构成,例如:ice-cold 冰冷的;world-famous世界著名的

      which is now seen as the merchandising goldminewhich引导的非限定性定语从句,which指代先行词marketing needs在从句中做主语。同时,这个句子中还存在修辞metaphor,即暗喻。在这里,marketing needs被比喻成gold mine.

      that could help bring Europe’s ailing teamsout of the redthat引导的限定性定语从句,that指代先行词gold mine在从句中做主语。

      习语be out of the red, 或是get (sb) out of the red意为(帮助某人)偿清债务。例如:

The new CFO was sent to bring the company out of thered.

这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来。

    由于缺少这样一位明星,欧洲足球豪门的掌门人及赞助商不得不考虑如何满足区域性市场尤其是亚洲市场的需求,而亚洲已被看作是一座能够将欧洲病入膏肓的球队带出赤字危机的商业金矿。

 

4. Tottenhamenjoyed a similar effect with Japanese star Kazuyuki Toda last year, as did Parma with Japanese starHidetoshi Nakata, who is now at Fiorentina.

      该句是省略句, 省略了enjoyed a similar effect, did代替。因为这里用的是过去时态,所以要用did代替,如果用的是现在时态,即enjoys则需要用does来代替了。使用省略可以避免不必要的重复,使句子更加简洁。

     who is now at Fiorentinwho 引导的非限定性定语从句。

去年托特纳姆热刺队与日本前锋户田和幸签约后也收到了相似的效果,类似的还有意大利帕尔玛俱乐部与日本球员中田英寿签约,目前中田英寿效力于佛罗伦萨队。

 

5. It may be thatthe person who rivals Beckham is going to be the person most closely linked tothe American team when it eventually wins the World Cup.

       该句中it是形式主语,真正的主语是后面that引导的从句。这样可以使句子变得更平稳,不致主语太长,显得头重脚轻。

       whorivals Beckham是定语从句,who指代先行词the person在定语从句中做主语。

      mostclosely linked to the American team是过去分词短语,做定语,作用接近于一个定语从句,即who is most closely linked to the Americanteam.

       when it eventually wins the World Cupwhen引导的时间状语从句。

 马尔科姆认为:能够与贝克汉姆一决高低的人最有可能的是出自美国队,前提是美国队最终赢得世界杯。