目录

  • 1 文化渊源 Origin of Chinese Culture
    • 1.1 中国概况 China Overview
    • 1.2 中国历史要略 An Outline of Chinese Culture History
    • 1.3 远古神话 Chinese Ancient Mythology
    • 1.4 文化标志 Cultural Symbols
    • 1.5 章节测验
  • 2 汉语 Chinese Language and Character
    • 2.1 汉字 Chinese Characters
    • 2.2 中国方言 Chinese Dialects
    • 2.3 拼音 Pinyin
    • 2.4 章节测验
  • 3 第三章 古代哲学宗教 A ncient Philosophy and Religions
    • 3.1 道家和道教
    • 3.2 儒家
    • 3.3 佛教
    • 3.4 伊斯兰教
    • 3.5 单元测验 儒家
    • 3.6 单元测试 道家
    • 3.7 单元测试 佛教
  • 4 古代文学 Ancient Literature
    • 4.1 典籍
    • 4.2 史书和百科全书
    • 4.3 古诗词
    • 4.4 四大名著
    • 4.5 单元测试
  • 5 书法与绘画  Calligraphy and Painting
    • 5.1 书法
    • 5.2 印章
    • 5.3 绘画
    • 5.4 单元测试
  • 6 戏曲 Chinese Opera
    • 6.1 戏曲
    • 6.2 京剧
    • 6.3 昆曲
    • 6.4 曲艺
    • 6.5 单元测试
  • 7 服饰文化  Chinese Clothing Culture
    • 7.1 典型中国服装类型 Typical Chinese Costumes
    • 7.2 少数民族服饰 Costumes of Ethnic Minorities in China
    • 7.3 丝绸 Silk
    • 7.4 汉服 Hanfu
    • 7.5 单元测试
  • 8 饮食文化 Food and Drinks Culture
    • 8.1 中餐文化
    • 8.2 茶文化
    • 8.3 酒文化
    • 8.4 餐桌礼仪
    • 8.5 单元测试
  • 9 建筑文化 Architecture Culture
    • 9.1 古代建筑史 Ancient Chinese Architecture History
    • 9.2 北京四合院 Beijing’s Siheyuan
    • 9.3 园林 Chinese Gardens
    • 9.4 徽派建筑 Huizhou Architecture
    • 9.5 胡同 Hutong
    • 9.6 单元测试
  • 10 传统体育 Traditional Sports
    • 10.1 中国传统运动
    • 10.2 武术 Chinese Martial Arts
    • 10.3 太极拳 Taijiquan
    • 10.4 蹴鞠 Cuju
    • 10.5 单元测试
  • 11 民俗文化 Folk Customs
    • 11.1 阴历 Chinese Lunar Calendar
    • 11.2 节气 Chinese Solar Terms
    • 11.3 生肖文化 Chinese Zodiac Culture
    • 11.4 风水文化 Chinese fengshui
    • 11.5 单元测试
  • 12 传统节日  Traditional Festivals
    • 12.1 传统节日 Chinese Traditional Festivals
    • 12.2 端午节 Dragon Boat Festival
    • 12.3 七夕节 Double Seventh Festival
    • 12.4 重阳节 Double Ninth Festival
    • 12.5 春节 Spring Festival
    • 12.6 单元测试
  • 13 古代科技 Ancient Science and Technology
    • 13.1 古代四大发明 Four Great Inventions of Ancient China
    • 13.2 算盘 The Abacus
    • 13.3 候风地动仪 Hou Feng Di Dong Yi
    • 13.4 古代科技的发展与衰败 Advancement and Stagnation of Ancient Chinese Science and Technology
    • 13.5 单元测试
  • 14 中医文化  Traditional Chinese Medicine
    • 14.1 中医 Traditional Chinese Medicine
    • 14.2 针灸 Acupuncture
    • 14.3 中药学 ​Chinese Herbology
    • 14.4 中医基础理论 Basic Theory of Chinese Medicine
    • 14.5 单元测试
  • 15 传统工艺文化 Crafts
    • 15.1 手工艺 Chinese Handicraft
    • 15.2 陶瓷  Chinese Porcelain
    • 15.3 灯笼 Chinese Lanterns
    • 15.4 刺绣 Chinese Embroidery
    • 15.5 单元测试
  • 16 中国的世界文化遗产 World Heritage Sites in China
    • 16.1 中国世界遗产的保护 World Heritage Preservation in China
    • 16.2 秦始皇兵马俑 Terracotta Warriors and Horses
    • 16.3 三清山国家公园 Mount Sanqingshan National Park
    • 16.4 泰山 Mount Taishan
    • 16.5 峨眉山 Mount Emei
    • 16.6 单元测试
重阳节 Double Ninth Festival


Double Ninth Festival 重阳节

Held on the 9th day of the 9th lunar month, Double Ninth Festival is also called Chongyang Festival. In Chinese, nine is regarded as a yang number (which means masculine as opposed to yin which is feminine). The ninth day of the ninth month is the day that has two yang numbers and “Chong” in Chinese means double, which is how the name Chongyang came into being. It is a day for people to eat Chongyang cake①, drink chrysanthemum (菊花) wine, climb mountains, and pay homage(敬意) to chrysanthemums.

Just as other Chinese festivals have their own unique story, so does the Chongyang Festival. It is said that, during the Eastern Han Dynasty, a devil inhabited the Ru River(汝江) caused disease in the neighboring people. The parent of a young man, named Huanjing, died because of the devil’s magic. In order to rid the people of the devil, Huanjing went through extraordinary lengths to find an immortal to teach him swordsmanship(剑术) in order to expel the devil. On the eighth day of the ninth lunar month, the immortal told Huanjing that the next day the devil would appear and he should go back to get rid of the devil and the disease. Taking a bag of dogwood(水木) and some chrysanthemum wine, Huanjing returned to his hometown. On the morning of the ninth day of the ninth lunar month, Huanjing led all the villagers each holding a piece of dogwood leaf and a cup of chrysanthemum wine to the nearest mountain. At noon, when the devil came out from the Nu River, the devil suddenly stopped because of the fragrance from the dogwood and the chrysanthemum wine. At that moment Huanjing fought the devil with the sword for a few rounds and killed the devil. Since then the custom of climbing mountains, drinking chrysanthemum wine and holding onto dogwood on the ninth day of the ninth month had become popular.

Nowadays, people still keep the tradition of eating Chongyang cake, drinking chrysanthemum wine, climbing mountains and appreciating chrysanthemums, but the custom of wearing dogwood is no longer popular.  

Chongyang Cake is a steamed cake having two layers with nuts and Chinese dates sandwiched between them. Since cake in Chinese is pronounced “gao” meaning high, people think climbing a high mountain is the same as eating cake. Also, personal progress is thought to be made in the following days after eating the cake, for “high” also means moving to a higher level.

   Chrysanthemums have the function of an antitoxin (抗毒素) and can drive the evil away. Chinese people believe that by drinking chrysanthemum wine, all kinds of diseases and disasters can be cured and prevented. Thus, drinking chrysanthemum wine is an indispensable part of the festival.

    As nine is pronounced “jiu” meaning long in Chinese, so people endow the word “jiu” with the meaning of longevity with a person’s life. In the year of 1989, Chongyang Festival was designated as Senior’s Day - a day to respect the elderly. Many companies organize trips for senior citizens to climb mountains on the day. Members of a family also accompany their elders to have outings.


Abridged and revised from

http://www.chinahighlights.com/festivals/the-double-ninth-festival.htm

Notes:

Chongyang cake:重阳糕。重阳糕亦称“花糕”,汉族重阳节食品。流行于全国大部分地区。农历九月初九是重阳节,也叫敬老节,民间要蒸重阳糕孝敬老人。为了美观中吃,人们把重阳糕制成五颜六色,还要在糕面上洒上一些木犀花(故重阳糕又叫桂花糕)。