目录

  • 1 文化渊源 Origin of Chinese Culture
    • 1.1 中国概况 China Overview
    • 1.2 中国历史要略 An Outline of Chinese Culture History
    • 1.3 远古神话 Chinese Ancient Mythology
    • 1.4 文化标志 Cultural Symbols
    • 1.5 章节测验
  • 2 汉语 Chinese Language and Character
    • 2.1 汉字 Chinese Characters
    • 2.2 中国方言 Chinese Dialects
    • 2.3 拼音 Pinyin
    • 2.4 章节测验
  • 3 第三章 古代哲学宗教 A ncient Philosophy and Religions
    • 3.1 道家和道教
    • 3.2 儒家
    • 3.3 佛教
    • 3.4 伊斯兰教
    • 3.5 单元测验 儒家
    • 3.6 单元测试 道家
    • 3.7 单元测试 佛教
  • 4 古代文学 Ancient Literature
    • 4.1 典籍
    • 4.2 史书和百科全书
    • 4.3 古诗词
    • 4.4 四大名著
    • 4.5 单元测试
  • 5 书法与绘画  Calligraphy and Painting
    • 5.1 书法
    • 5.2 印章
    • 5.3 绘画
    • 5.4 单元测试
  • 6 戏曲 Chinese Opera
    • 6.1 戏曲
    • 6.2 京剧
    • 6.3 昆曲
    • 6.4 曲艺
    • 6.5 单元测试
  • 7 服饰文化  Chinese Clothing Culture
    • 7.1 典型中国服装类型 Typical Chinese Costumes
    • 7.2 少数民族服饰 Costumes of Ethnic Minorities in China
    • 7.3 丝绸 Silk
    • 7.4 汉服 Hanfu
    • 7.5 单元测试
  • 8 饮食文化 Food and Drinks Culture
    • 8.1 中餐文化
    • 8.2 茶文化
    • 8.3 酒文化
    • 8.4 餐桌礼仪
    • 8.5 单元测试
  • 9 建筑文化 Architecture Culture
    • 9.1 古代建筑史 Ancient Chinese Architecture History
    • 9.2 北京四合院 Beijing’s Siheyuan
    • 9.3 园林 Chinese Gardens
    • 9.4 徽派建筑 Huizhou Architecture
    • 9.5 胡同 Hutong
    • 9.6 单元测试
  • 10 传统体育 Traditional Sports
    • 10.1 中国传统运动
    • 10.2 武术 Chinese Martial Arts
    • 10.3 太极拳 Taijiquan
    • 10.4 蹴鞠 Cuju
    • 10.5 单元测试
  • 11 民俗文化 Folk Customs
    • 11.1 阴历 Chinese Lunar Calendar
    • 11.2 节气 Chinese Solar Terms
    • 11.3 生肖文化 Chinese Zodiac Culture
    • 11.4 风水文化 Chinese fengshui
    • 11.5 单元测试
  • 12 传统节日  Traditional Festivals
    • 12.1 传统节日 Chinese Traditional Festivals
    • 12.2 端午节 Dragon Boat Festival
    • 12.3 七夕节 Double Seventh Festival
    • 12.4 重阳节 Double Ninth Festival
    • 12.5 春节 Spring Festival
    • 12.6 单元测试
  • 13 古代科技 Ancient Science and Technology
    • 13.1 古代四大发明 Four Great Inventions of Ancient China
    • 13.2 算盘 The Abacus
    • 13.3 候风地动仪 Hou Feng Di Dong Yi
    • 13.4 古代科技的发展与衰败 Advancement and Stagnation of Ancient Chinese Science and Technology
    • 13.5 单元测试
  • 14 中医文化  Traditional Chinese Medicine
    • 14.1 中医 Traditional Chinese Medicine
    • 14.2 针灸 Acupuncture
    • 14.3 中药学 ​Chinese Herbology
    • 14.4 中医基础理论 Basic Theory of Chinese Medicine
    • 14.5 单元测试
  • 15 传统工艺文化 Crafts
    • 15.1 手工艺 Chinese Handicraft
    • 15.2 陶瓷  Chinese Porcelain
    • 15.3 灯笼 Chinese Lanterns
    • 15.4 刺绣 Chinese Embroidery
    • 15.5 单元测试
  • 16 中国的世界文化遗产 World Heritage Sites in China
    • 16.1 中国世界遗产的保护 World Heritage Preservation in China
    • 16.2 秦始皇兵马俑 Terracotta Warriors and Horses
    • 16.3 三清山国家公园 Mount Sanqingshan National Park
    • 16.4 泰山 Mount Taishan
    • 16.5 峨眉山 Mount Emei
    • 16.6 单元测试
古诗词


 Classical Poetry 古诗词

    Amongthe earliest and most influential poetic anthologies (诗集) was Songs of Chu (Chu Ci) ,made up primarily of poems ascribed to Qu Yuan and his follower Song Yu. The songs in this collection are more lyrical and romantic and represent a different tradition from the earlier Book of Songs. During the Han Dynasty, this form evolved into the fu, a poem usually in rhymed verse except for introductory and concluding passages that are in prose, often in the form of questions and answers. The era of disunity that followed the Han saw the rise of romantic nature poetry heavily influencedby Taoism.

    Classical poetry reached its peak during the Tang Dynasty. The early Tang Dynasty was best known for its “lushi”(regulated poem), an eight-line poem with five or seven words in each line; and jueju (truncated poem) , a four-line poem with five or seven words in eachline. The two best-known poets of the period were Li Bai (701-762) and Du Fu(712-770). Being unconstrained and most talented, Li Bai traveled all overChina. With lofty sentiments(情怀) and powerful imagination, he created many poems in praise of its magnificent mountains and mighty rivers. He also showed deep concern for state affairs, refuting corrupt politics, or expressing his wishes for the realization of his lofty aspirations. Some 900 poems of Li Bai have been preserved, of which the most famous are “Invitation to Wine” (将进酒), “The Sichuan Road (蜀道难), and “Watching the Waterfallat Lushan”.

When Du Fu was young, he visited many scenic spots and places of historical interest. Later,he lived among the poor at the bottom of society. His turbulent experiences enabled him to know better the darkness of human society and people’ssufferings. In his poems, he boldly exposed the corruption of the feudal court,profoundly portrayed people's miserable lives and the social upheavals of theday. About 1,400 of his poems have been preserved today, of which the best-known are “Looking out on Spring(春望), “Balladof the Army Carts(兵车行) .

Famous poets of the Tang also include Wang Wei, Bai Juyi, Li He, Li Shangyin, to name but a few. Chinese people are very fond of Tang poetry, and even children can recite some from memory, such as Thoughts in the Silent Night by Li Bai, Good Rain ona Spring Night by Du Fu, etc. Verses like “if you want to widen your viewthree hundred miles / Go up one more flight of stairs”, “Do you not see the Yellow River pouring from the sky” are often quoted. The book of Three Hundred Tang Poems is a best seller at home and abroad, making Tang poetry part of the world treasury of great verse. 

Subsequent writers of classical poetry lived under the shadow of their great Tang predecessors(前辈). Althoughthere were many fine poets in subsequent dynasties, none reached the level ofthis period. As the classical style of poetry lost its prominence, a more flexible poetic medium, the ci, arrived on the scene. The ci, a poetic form based on the tunes of popular songs, some of Central Asian origin, was developed to its fullest by the poets of the Song Dynasty. In the course of its development, many outstanding ci composers, such as Su Shi, Li Qingzhao, XinQiji and Lu You have appeared.

Su Shi’s ci poems are unrestrained, refreshing and smooth. The contents of his ci poems are rich in subject matter, some expressing his patriotism, some describing countryscenes, some depicting grievance(委屈) when loved ones had to part. His works blazed a new trail for the development of ci poetry.

   Li Qingzhao was an outstanding ci poetess. Her works are exquisite,refined and full of true feelings. She expressed her understanding and pursuitof true love, described the impact of the changing seasons on human feelings,and reflected the misery of people suffering from the fall of their country andthe disasters that befell families. Many of her verses such as “This feeling isunable to be removed. / It was shown on my knitted eyebrows a moment ago buthas now come to pain my heart.” show her poetic gifts.

Xin Qiji was the most prolific (多产的) among theci poets of the Song Dynasty. His works are filled with heroism. His lines suchas “Half drunk I lit the lamp to look at my sword / After dreams of the buglesin our army camps?”, “Green mountains are no bar / To the river flowing on tothe sea” have been circulating generation after generation. They not onlyreflected army life in camps but also indicated his determination to resist theJin troops and his deep love for his own country. Xin’s ci poems greatlybroadened the themes and enriched the artistic style of the Song ci poetry.

    As the ci gradually became more literary and artificial after Song times, Chinese Sanqu poetry, a more free form, based ondramatic arias, developed. The use of Sanqu songs in drama marked an importantstep in the development of vernacular(白话文) literature.

 

Abridgedand revised from

http://www.hwjyw.com/zhwh/content/2009/09/03/668.shtml

 

Notes:

lushi: 律诗是中国近体诗的一种。律诗每首分别为五言、七言句,简称五律、七律。通常的律诗规定每首8句。超过8句,即10句以上的,则称排律或长律。

This feeling is unable to be removed. / It was shown on my knittedeyebrows a moment ago but has now come to pain my heart: 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。