语法总论

付雅芬

目录

  • 1 作文押题
    • 1.1 关于合作
    • 1.2 关于乐观
    • 1.3 关于社会责任感
    • 1.4 关于善待老人
    • 1.5 关于大学生活
  • 2 词汇语法题
    • 2.1 名词
    • 2.2 代词
    • 2.3 冠词
    • 2.4 数词
    • 2.5 连词
  • 3 词根词缀
    • 3.1 Pro前缀
    • 3.2 re 前缀
    • 3.3 in   iim   ex 前缀
    • 3.4 ab前缀
    • 3.5 a 前缀
    • 3.6 a +字母双
    • 3.7 co
    • 3.8 tribute词根
    • 3.9 sub
    • 3.10 新建课程目录
  • 4 新建课程目录
  • 5 4月15日下午两点到五点
    • 5.1 名词性从句+单词复习
    • 5.2 作文分解
    • 5.3 词汇题单选
    • 5.4 作文整体
    • 5.5 作文中文
    • 5.6 动词检查
    • 5.7 作文
    • 5.8 高级词汇语法题
  • 6 新建课程目录
  • 7 新建课程目录
  • 8 新建课程目录
  • 9 练习
    • 9.1 8.6
  • 10 新建课程目录
  • 11 新建课程目录
  • 12 6月23短文改错
    • 12.1 1
    • 12.2 2
    • 12.3 3
    • 12.4 4
    • 12.5 完型23
    • 12.6 完型22
    • 12.7 完型21
  • 13 624
    • 13.1 改错1
    • 13.2 2
    • 13.3 3
    • 13.4 4
    • 13.5 5
    • 13.6 6
    • 13.7 7
    • 13.8 8
    • 13.9 9
    • 13.10 10
    • 13.11 完型20
    • 13.12 完型19
    • 13.13 完型18
  • 14 短文改错
    • 14.1 1
    • 14.2 1答案
    • 14.3 2
    • 14.4 2答案
    • 14.5 3
    • 14.6 3答案
    • 14.7 4
    • 14.8 4答案
    • 14.9 5
    • 14.10 5答案
    • 14.11 6
    • 14.12 6答案
    • 14.13 7
    • 14.14 7答案
    • 14.15 8
    • 14.16 8答案
  • 15 翻译500句练习一
    • 15.1 Module 1
    • 15.2 Module 2
    • 15.3 Module 3
    • 15.4 Module 4
    • 15.5 Module 5
    • 15.6 Module 6
    • 15.7 Module 7
    • 15.8 Module 8
    • 15.9 Module 9
    • 15.10 Module 10
    • 15.11 Module 11
  • 16 作文
    • 16.1 小作文1
    • 16.2 小作文2
    • 16.3 小作文3
    • 16.4 小作文4
    • 16.5 小作文5
  • 17 新建课程目录
  • 18 PETS2
    • 18.1 2018.3
    • 18.2 新建课程目录
    • 18.3 新建课程目录
    • 18.4 新建课程目录
  • 19 PETS
    • 19.1 听力
    • 19.2 常规阅读
    • 19.3 新题型
    • 19.4 作文
    • 19.5 总分
    • 19.6 范文欣赏一
    • 19.7 范文欣赏二
  • 20 听力
    • 20.1 19听力1
    • 20.2 听力2
    • 20.3 听力3
    • 20.4 听力4
    • 20.5 听力5
    • 20.6 18听力6
    • 20.7 听力7
    • 20.8 听力8
    • 20.9 听力9
    • 20.10 听力10
  • 21 翻译和其他
    • 21.1 18翻译1
    • 21.2 18翻译2
    • 21.3 18翻译3
    • 21.4 18翻译4
    • 21.5 新建课程目录
    • 21.6 18翻译5
    • 21.7 19翻译1
    • 21.8 19翻译2
    • 21.9 19翻译3
    • 21.10 19翻译4
    • 21.11 19翻译5
    • 21.12 词汇18一
    • 21.13 词汇18二
    • 21.14 词汇18三
    • 21.15 词汇18四
    • 21.16 词汇18五
    • 21.17 词汇19一
    • 21.18 词汇19二
    • 21.19 词汇19三
    • 21.20 词汇19四
    • 21.21 词汇19五
  • 22 阅读
    • 22.1 18阅读1
    • 22.2 阅读2
    • 22.3 阅读3
    • 22.4 阅读4
    • 22.5 阅读5
    • 22.6 19阅读6
    • 22.7 19阅读7
    • 22.8 19阅读8
    • 22.9 19阅读9
    • 22.10 19阅读10
  • 23 翻译500句练习二
    • 23.1 module 1
    • 23.2 module 2
    • 23.3 module 3
    • 23.4 module 4
    • 23.5 module 5
    • 23.6 module 6
    • 23.7 module 7
    • 23.8 module 8
    • 23.9 module 9
    • 23.10 module 10
  • 24 315主语从句
    • 24.1 315主语从句
    • 24.2 新建课程目录
    • 24.3 315听力
    • 24.4 315翻译
  • 25 新建课程目录
  • 26 317定语从句
    • 26.1 317定语从句
    • 26.2 317听力
    • 26.3 318阅读
    • 26.4 318练习
    • 26.5 318翻译
    • 26.6 319虚拟语气
  • 27 320
    • 27.1 320虚拟语气下
    • 27.2 代词练习
    • 27.3 323听力
    • 27.4 318单词
    • 27.5 318 词汇练习5
    • 27.6 425补课
  • 28 天一语法刷题一
    • 28.1 课后练习
    • 28.2 课后习题
    • 28.3 课后习题
    • 28.4 课后习题
    • 28.5 课后习题
    • 28.6 课后习题
Module 9

Module 9

 1、某些化学药品不该混和在一起,因为它们可能引起剧烈的反应。

 certain chemicals should not be mixed, as they may have a violent reaction.

 2、最近的事件证明他们对政府新的外交政策所持的态度是正确的。

 recent events have proved that their attitude to the governments new foreign policy is correct.

 3、这位古希腊哲学家似乎能够用简单的文字表达复杂的思想。

 this philosopher of ancient greece seemed able to put complicated thoughts into simple words.

 4、那个国家一再卷入战争。

 over and over again, the nation has got involved in foreign wars.

 5、我们就这个问题进行了一番非常热烈的讨论,然而要确切地说出每个人讲了些什么却不容易。

 we had a very heated discussion about the question. however, it’s not easy to tell exactly what each person said.

 6、在过去二十年中,对于癌的起因的研究在数量上有了很大的增长。

 in the past twenty years, there has been a great increase in the amount of research being done on the cause of cancer.

 7、人们学习的能力似乎是无限的。

 there seems to be no limit to human beings ability to learn.

 8、科学家们一致认为更好地了解人脑将有助于人们充分利用其无限的潜力。

 scientists all agree that a better understanding of the human brain will help man to make full se of its limitless potential.