Translation
-
1 Sentence Ana...
-
2 Model Transl...
上一节
下一节
【主题分类】汉译英 交通
逐句难点注释
1.第一句中有时态提示词“曾”,因此要用过去时;“主要交通工具”可以译为the main/major means of transportation。
2.翻译第二句时,要注意应该用现在完成时;“私家车数量”可以译为thenumber of private cars 或privatecar ownership;“交通问题”可以直译为traffic problems,也可以具体翻译为traffic jams。
3.翻译第三句时,要注意时态的确定,“一直在……”表示一直进行的事情,且属于已经发生的事,应该用现在完成进行时;“乘坐公交车出行”可译为travel/get around by bus;“改善公交车的服务质量”可译为improve bus service quality。
4.翻译第四句时,“车辆的设施不断……,车速也……”前后属于并列关系;“车辆的设施”可译为bus facilities; “车速”可译为the bus speed。
5.翻译第五句时,注意前后的转折关系;“相当低廉”可译为quite cheap/affordable。
6.翻译第六句时,“当地老年市民”可译为local elderly/senior citizens;“免费乘坐公交车”可译为take a bus for free或者意译为be entitled to free bus rides.

