目录

  • 1 英语课程资源
    • 1.1 starting-up
    • 1.2 vocabulary
      • 1.2.1 vocabulary答案
    • 1.3 补充词汇
    • 1.4 reading
    • 1.5 补充阅读
    • 1.6 阅读练习
    • 1.7 listening
      • 1.7.1 listening答案
      • 1.7.2 听力文本材料
    • 1.8 skills
      • 1.8.1 skills答案
      • 1.8.2 听力文本材料
    • 1.9 writing
      • 1.9.1 英文书信及email的格式
    • 1.10 十五选十练习
    • 1.11 单元小结
  • 2 第二单元
    • 2.1 starting-up
    • 2.2 vocabulary
      • 2.2.1 vocabulary答案
    • 2.3 reading
    • 2.4 补充阅读
    • 2.5 阅读练习
    • 2.6 listening
      • 2.6.1 listening答案
      • 2.6.2 听力文本材料
    • 2.7 skills
      • 2.7.1 skills答案
      • 2.7.2 听力文本材料
    • 2.8 十五选十练习
    • 2.9 单元小结
  • 3 第四单元
    • 3.1 starting-up
    • 3.2 vocabulary
      • 3.2.1 vocabulary答案
    • 3.3 reading
    • 3.4 补充阅读
    • 3.5 阅读练习
    • 3.6 listening
      • 3.6.1 listening答案
      • 3.6.2 听力文本材料
    • 3.7 skills
      • 3.7.1 skills答案
      • 3.7.2 听力文本材料
    • 3.8 十五选十练习
    • 3.9 单元小结
  • 4 第五单元
    • 4.1 starting-up
    • 4.2 listening
      • 4.2.1 listening答案
      • 4.2.2 听力文本材料
    • 4.3 reading
    • 4.4 vocabulary & discussion
      • 4.4.1 vocabulary & discussion答案
    • 4.5 补充阅读
    • 4.6 阅读练习
    • 4.7 skills & writing
      • 4.7.1 skills答案
      • 4.7.2 听力文本材料
    • 4.8 十五选十练习
    • 4.9 单元小结
  • 5 第十单元
    • 5.1 单元小结
  • 6 英语四六级专项特训
    • 6.1 第一周 新闻听力
      • 6.1.1 新闻听力技巧
    • 6.2 第二周 对话听力
      • 6.2.1 对话听力技巧
    • 6.3 第三周 短文听力
      • 6.3.1 短文听力技巧
    • 6.4 第四周 听写训练
      • 6.4.1 短文听力进阶
    • 6.5 第五周 翻译
      • 6.5.1 翻译技巧
    • 6.6 第六周 写作
      • 6.6.1 写作技巧
    • 6.7 第七周 新闻听力
    • 6.8 第八周 对话听力
    • 6.9 第九周 短文听力
    • 6.10 第十周 翻译
    • 6.11 第十一周 写作
    • 6.12 第十二周 对话听力(六级)
    • 6.13 第十三周 短文听力 (六级)
    • 6.14 第十四周 翻译 (六级)
    • 6.15 第十五周 写作(六级)
    • 6.16 第十六周 口语考试
  • 7 英语句子与翻译训练
    • 7.1 翻译句式
    • 7.2 习俗
    • 7.3 美食
    • 7.4 历史
    • 7.5 人文
    • 7.6 社会
第十周 翻译

                                                                        Translation

 

越来越多的中国人现在的确离不开手机了。

他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序(apps)保持联系并拓宽朋友圈。

他们也用手机购物、查找信息,因为手机便于携带。

此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。

然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。

事实上,一些年轻人己经变得十分上瘾,以至于忽视了与家人和朋友面对面的交流。

 

表达难点:

本文的题材选择了手机对人们生活的正负影响,对学生来说比较熟悉,词汇和句式结构难度都不大。第一句中的“越来越多”也可选择学生比较熟悉的短语an increasing number ofmore and more。第二句中的“老人”可以用the elderlyold people来表达。

第三句翻译“因为手机便于携带”,可译做due to their convenient availability,也可选择完整句翻译。比如because it is very convenient for people to carry them。第四句中的“此外”,可选择in additionfurthermoremoreover或者additionally表达。注意动词作主语使用ing形式。第五句的翻译中要注意表示原因的介词短语后要用名词。第六句中有多个名词翻译,要注意使用复数。

 

____1____ Chinese people cannot live without cell phones now.

Many of them, including ____2____, use mobile apps to keep in touch and ____3____ their circle of friends. 

They also use cell phones to go shopping and search for information ____4____. 

____5____, ____6____ mobile applications to communicate is cheaper than traditional telephones. 

However, this new ____7____ gives rise to people’s ____8____ on cell phones in social life. 

As a matter of fact, some young people have become so ____9____ that they neglect face-to-face communication with their family and ____10____.