Memorable lines
1. Nobody wants to go to jail behind your mouth.
我们不想因为你的大嘴巴进局子。
2. Three Negro women are chasing a white police officer down the highway in Hamp-ton, Virginia... 1961. Ladies, that there is a God-ordained miracle.
1961年在弗吉尼亚汉普顿的公路上,有三个黑人女性在追着一个白人警察跑。女士们,这可算是奇迹了。
3. Excuse me, could I have everyone’s attention for a moment? Thank you. Just to be clear... in 14 days, the Mercury Seven will be here for training. And I have no doubt in my mind that they’re going to be asking us questions about our work. I think that’s pretty reasonable given we’re putting a human on top of a missile, shooting him into space, and it’s never been done before. Because it’s never been done, everything we do between now and then is gonna matter. It’s gonna matter to their wives, to their children. I believe it’s gonna matter to the whole damn country. So this Space Task Group will be as advertised. America’s greatest engineering and scientific minds are not gonna have a problem with having their work checked. Are they, Paul?
打扰一下,大家能停一下听我讲几句吗?谢谢!我只想提醒大家……十四天后水星计划七人就会到达训练。我想,毫无疑问,他们都会对我们的工作进行提问。我认为那很合理,因为我们要把人放在导弹上,射入太空,这是史无前例的。正因如此,我们现在和即将要做的一切都至关重要。尤其是对他们的妻子和孩子们,甚至是对整个国家都非常重要,所以这个太空任务组会被广泛宣传。你们是美国最精英的工程师和科学家,有人来检验一下你们的工作结果,应该没有问题吧!对吗,保罗?
4. — My numbers are spot on.
— I will double check them, sir. No problem.
—我的数字都准确无误。
—我会复查的,先生。没问题。
5. — Well, I’m not smiling back.
— Yes, you are. Oh, child. You are all teeth right now.
—我才不回笑回去。
—你笑了,你真幼稚。你牙都笑出来了。
6. They let women do some things at NASA, Mr. Johnson. And it’s not because we wear skirts. It’s because we wear glasses. Have a good day.
约翰逊先生,他们让女人在宇航局工作,不是因为我们穿裙子,而是因为我们有脑子。祝你今天愉快!
7. — This IBM’s gonna put us all out of work.
— What can we do about it?
— Only one thing to do. Learn all we can. Make ourselves valuable. Somewhere down the line, a human being is gonna have to push the buttons.
— IBM会让我们集体失业的。
—我们能怎么办?
—只有一个办法,竭尽全力地学习,提升自我价值,机器再厉害,总归还是要人来按下按钮。
8. Let me say first... Discovery is never just for the sake of discovery, gentlemen... but for the sake of human survival. And it will always come with a risk. Whoever gets there first will make the rules. That’s been true of every civilization.
我先声明“探索号”的初衷绝不是只是为了探索,各位,而是为了人类的生存,所以必然存在风险。先到达的人,优先制定规则,所有文明向来如此。
9. — Okay, I get that part, Paul. But within these walls, who makes the rules?
— You, sir. You are the boss. You just have to act like one, sir.
—好了,我明白你的意思,保罗。可是在这里,谁制定规则?
—是你,长官,你是老大。你得有老大的样子,长官。
10. You know what your job is, Paul? Find the genius among those geniuses. To pull us all up. We all get to the peak together or we don’t get there at all.
你知道你的工作是什么吗?保罗,在这些天才中找到天才,汇聚众人的才智。我们要一起攀登高峰,否则我们哪里都到不了。
11. — This was my mother’s ring. She and my father were married for... for 52 years. Fig-ure it’s about as lucky a ring as you can get. The day I met you, I called my mother and I said, “Mom, I met the woman I want to marry.”
— What’d she say?
— She said, “She must be something, Jimmy. Really something.”
— Then what’d you say?
— I said, “No. She’s more than something. She’s everything.” Now, I planned on this being more romantic. I’ll make that up to you real soon.
—这是我妈妈的戒指……她和我爸爸结婚已经52年了,所以我觉得这是一枚幸运戒指。遇见你的那天,我打电话给我妈说:“妈妈我遇到了我想娶的女人。”
—她说什么?
—她说:“她肯定不一般,吉米。很不一般。”
—你说什么?
—我说:“不,她不仅仅是不一般,她是我的全部。那个,我本来要准备得更浪漫一些,我会补偿你的。”
12. Progress is a double-edged sword.
进步是一把双刃剑

