目录

  • 1 古印度史诗
    • 1.1 授课视频
    • 1.2 教学课件
    • 1.3 作业习题
    • 1.4 拓展资料
    • 1.5 思考讨论
  • 2 古希腊戏剧《俄狄浦斯王》
    • 2.1 授课视频1
    • 2.2 授课视频2
    • 2.3 授课视频3
    • 2.4 授课视频4
    • 2.5 教学课件
    • 2.6 作业习题
    • 2.7 拓展资料
    • 2.8 思考讨论
  • 3 紫式部的《源氏物语》
    • 3.1 授课视频1
    • 3.2 授课视频2
    • 3.3 授课视频3
    • 3.4 教学课件
    • 3.5 作业习题
    • 3.6 拓展资料
    • 3.7 思考讨论
  • 4 但丁的《神曲》
    • 4.1 授课视频1
    • 4.2 授课视频2
    • 4.3 授课视频3
    • 4.4 教学课件
    • 4.5 作业习题
    • 4.6 拓展资料
    • 4.7 思考讨论
  • 5 莎士比亚的创作分期
    • 5.1 授课视频
    • 5.2 教学课件
    • 5.3 作业习题
    • 5.4 拓展资料
    • 5.5 思考讨论
  • 6 塞万提斯的《堂吉诃德》
    • 6.1 授课视频1
    • 6.2 授课视频2
    • 6.3 授课视频3
    • 6.4 授课视频4
    • 6.5 教学课件
    • 6.6 作业习题
    • 6.7 思考讨论
  • 7 莫里哀的《伪君子》
    • 7.1 授课视频1
    • 7.2 授课视频2
    • 7.3 授课视频3
    • 7.4 授课视频4
    • 7.5 教学课件
    • 7.6 作业习题
    • 7.7 拓展资料
    • 7.8 思考讨论
  • 8 歌德的《浮士德》
    • 8.1 授课视频1
    • 8.2 授课视频2
    • 8.3 教学课件
    • 8.4 作业习题
    • 8.5 拓展资料
    • 8.6 思考讨论
  • 9 雨果的创作
    • 9.1 授课视频1
    • 9.2 授课视频2
    • 9.3 授课视频3
    • 9.4 教学课件
    • 9.5 作业习题
    • 9.6 拓展资料
    • 9.7 思考讨论
  • 10 斯丹达尔的《红与黑》
    • 10.1 授课视频
    • 10.2 教学课件1
    • 10.3 教学课件2
    • 10.4 作业习题
    • 10.5 拓展资料
    • 10.6 思考讨论
  • 11 巴尔扎克的《高老头》
    • 11.1 授课视频1
    • 11.2 授课视频2
    • 11.3 教学课件
    • 11.4 作业习题
    • 11.5 拓展资料
    • 11.6 思考讨论
  • 12 果戈理的《死魂灵》
    • 12.1 授课视频
    • 12.2 教学课件
    • 12.3 作业习题
    • 12.4 拓展资料
    • 12.5 思考讨论
  • 13 陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》
    • 13.1 授课视频
    • 13.2 作业习题
    • 13.3 拓展资料1
    • 13.4 拓展资料2
    • 13.5 思考讨论
  • 14 列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》
    • 14.1 授课视频
    • 14.2 作业习题
    • 14.3 拓展资料
    • 14.4 思考讨论
  • 15 哈代的威塞克斯小说
    • 15.1 授课视频
    • 15.2 作业习题
    • 15.3 拓展资料
    • 15.4 思考讨论
  • 16 易卜生的《玩偶之家》
    • 16.1 授课视频
    • 16.2 作业习题
    • 16.3 拓展资料
    • 16.4 思考讨论
  • 17 夏目漱石的《我是猫》
    • 17.1 授课视频
    • 17.2 教学课件
    • 17.3 作业习题
    • 17.4 拓展资料
    • 17.5 思考讨论
  • 18 艾略特的《荒原》
    • 18.1 授课视频
    • 18.2 作业习题
    • 18.3 拓展资料
    • 18.4 思考讨论
  • 19 卡夫卡的《城堡》
    • 19.1 授课视频
    • 19.2 作业习题
    • 19.3 拓展资料
    • 19.4 思考讨论
  • 20 福克纳的《喧哗与骚动》
    • 20.1 授课视频
    • 20.2 作业习题
    • 20.3 拓展资料
    • 20.4 思考讨论
  • 21 海明威的《老人与海》风格
    • 21.1 授课视频
    • 21.2 作业习题
    • 21.3 拓展资料
    • 21.4 思考讨论
  • 22 泰戈尔的《吉檀迦利》
    • 22.1 授课视频
    • 22.2 作业习题
    • 22.3 拓展资料
    • 22.4 思考讨论
  • 23 川端康成的《雪国》
    • 23.1 授课视频
    • 23.2 作业习题
    • 23.3 拓展资料
    • 23.4 思考讨论
  • 24 存在主义文学
    • 24.1 授课视频
    • 24.2 作业习题
    • 24.3 拓展资料
    • 24.4 思考讨论
  • 25 荒诞派戏剧
    • 25.1 授课视频
    • 25.2 作业习题
    • 25.3 拓展资料
    • 25.4 思考讨论
  • 26 马尔克斯《百年孤独》
    • 26.1 授课视频
    • 26.2 作业习题
    • 26.3 拓展资料
    • 26.4 思考讨论
拓展资料

 马尔克斯《百年孤独》

加夫列尔·何塞·加西亚·马尔克斯(1927—   )是20世纪哥伦比亚著名作家、记者和社会活动家,是拉丁美洲魔幻现实主义文学代表人物。他出生于哥伦比亚“番石榴飘香”的阿拉卡塔卡。1943年前往首都波哥大,获国家奖学金,就读于西帕基腊市国立男子中学。1947年考入波哥大国立大学法学系,并开始了他的文学创作。后进入报界,先后辗转于《宇宙报》、《先驱报》、《观察家报》等。1961年至1967年移居墨西哥,从事文学、新闻和电影工作。马尔克斯的主要作品有长篇小说《族长的没落》、《百年孤独》、《霍乱时期的爱情》,中篇小说《枯枝败叶》、《没有人给他写信的上校》、《一件事先张扬的凶杀案》,以及短篇小说集《蓝宝石般的眼睛》、《格兰德大妈的葬礼》等。另外还写有电影剧本《死亡时刻》、《我的爱人帕齐》、《危险的游戏》和文学对话录《番石榴飘香》。1982年获诺贝尔文学奖。马尔克斯的创作遵循“变现实为幻想而又不失其真”的魔幻现实主义原则,接受并突破西方现代派特别是卡夫卡、海明威、福克纳等人的影响,又融合阿拉伯神话、印第安民间传说以及《圣经》故事,构思精巧,想象诡谲,在光怪陆离的虚拟世界中,反映了拉丁美洲地区的时代社会真实,堪称魔幻现实主义文学的典范。

《百年孤独》一经出版,即在拉丁美洲乃至全球引起巨大轰动,被誉为“再现拉丁美洲社会历史图景的鸿篇巨著”、“值得全人类阅读的文学巨著”。小说的故事发生在虚构的马贡多,描绘了马贡多从荒芜的沼泽地上兴起到被一阵飓风卷走而完全消亡的一百多年的图景。小说通过布恩迪亚家族长达百年七代人的兴衰、荣辱、爱恨、祸福,揭示了拉丁美洲文化与人性中根深蒂固的孤独境遇——贫穷落后、愚昧野蛮、因循守旧、与世隔绝,以及必然被连根拔起的命运,以此警示人们思考造成拉丁美洲地区百年孤寂落后的原因,并探讨打破这种孤独状态的途径,寻求民族振兴之路。

 小说情节神奇怪异,但神奇的描写并不失去真实,透过这种魔幻的表象,我们可以看到拉丁美洲历史兴衰的真实。小说开头马贡多的开拓史和移民史,其实寓意着拉丁美洲混杂着血与火的殖民史。拉丁美洲大陆在十六世纪以前一直是当地土著民族繁衍生息的地方,然而随着西班牙等欧洲殖民者的入侵,改变了他们的社会结构、生活方式、风俗习惯乃至宗教信仰,也彻底改变了这片土地上人民的命运。小说是拉美地区受西方殖民者的冲击而产生历史演变的真实纪录。伴随着西方文明的侵入,拉美地区的政治和社会秩序也发生了深刻变化。  马贡多的兴衰隐喻了拉丁美洲在十七世纪后发生的历史沧桑,布恩迪亚家族一代又一代人的遭遇则是写出了对拉美土著人命运的沉痛哀叹。

《百年孤独》震撼读者的另一个冲击点是心理上的深刻孤独感。小说命名为百年孤独,也正是揪住了拉美人本质的文化特征。孤独首先体现在文化上的愚昧落后,贫困、封闭、与世隔绝的马贡多,以自己独特的方式接受外界文明。其次,孤独体现在小说对以马贡多人为代表的拉美土著人独特的生活方式和精神状态的揭示。布恩迪亚家族中,几乎所有的人都是孤独的,他们缺乏正常的情感交流和沟通,机械单调地在时间的反复中蹉跎岁月,人们孤独地生活在古有的方式中,没有追求,没有幻想,与世隔绝、自我封闭。

《百年孤独》体现了“魔幻现实主义”艺术手法。一是着力展示拉美地区的独特民间风俗与传说,如死去的阿吉拉尔灵魂不死,穿行于房屋之间;吉卜赛老人梅尔基亚德斯的预言总是被应验;奥雷良诺上校对未来的事物具有神秘而准确的预感;美人儿蕾梅黛丝披着床单随风飘上了天。让读者产生了神奇魔幻的感觉。二是小说借用了大量西方现代主义的表现技巧,如象征、暗示、隐喻、断裂、回环、重复等,使得小说迷障重重,营造出了让人恍惚迷离的艺术效果。如此一来,小说便产生了如曾相识却又异常,似乎传统却又新奇的独特面貌。



百年孤独(节选)


第十二章

马贡多的人们被如此五花八门的神奇发明搞得眼花缭乱,简直不知道从何惊讶起了。人们通宵达旦地观赏一只只光线惨淡的电灯泡。这是用奥雷良诺·特里斯特第二次坐火车旅行时带回来的发电设备供的电。隆隆的机器声昼夜不停,人们着实花了时间和气力才慢慢习惯起来。在一家售票窗口象狮子嘴的剧院里,财运亨通的商人勃鲁诺·克雷斯庇先生放映着会活动的人影。马贡多人对此不禁怒火中烧,因为一个人物在一部片子中死了,还被葬人土中,大家为他的不幸而伤心落泪,可是在另一部片子中,这同一个人却又死而复生,而且还变成了阿拉伯人。那些花了两分钱前来与剧中人物分担生死离别之苦的观众,再也无法忍受这种闻所未闻的嘲弄,他们把座椅都给砸了。镇长应勃鲁诺·克雷斯庇先生的要求,发布了一则公告解释说,电影是一种幻影的机器,观众不必为此大动感情。听了这一令人失望的解释,许多人认为他们是上了一种新颖而复杂的吉卜赛玩意儿的当,决意再也不去看电影了。他们想,自己的苦楚已经够他们哭的了,干吗还要去为虚假人物装出来的厄运轻弹热泪呢?类似的事情也发生在长轴式留声机上。那是逗情卖俏的法国女郎从巴黎带来替换过时的风琴的,这些留声杌一度严重地影响了管弦乐队的进益。起初,人们的好奇心使那条烟花巷里的嫖客人数倍增,甚至听说有些大家闺秀也装扮成平民百姓,以便就近看看留声机究竟是什么新鲜玩意儿。但是她们看多了,又是在近处仔细观察,很快就得出结论:留声机并非人们所想象的,或是法国女郎所说的那种会耍妖术的磨盘,而是一种机械装置,它与感人至深、生气勃勃而充满日常真实感的管弦乐队是不可同日而语的。大伙儿对留声机失望至极,以至在它普及到每家每户都能有一架的程度时,仍然未被看作成年人消遣取乐的玩物,而只是当作供孩子们拆拆装装的好东西。就拿装在火车站里的电话机来说,因为有一个摇柄,一开始也被大家看成是一种简陋的留声机。当镇上有人终于证实了这架电话机果真能通话的严酷现实时,连那些最持怀疑态度的人也茫然不知所措了。上帝似乎决意要考验一下人们的全部惊讶能力,他让马贡多的人们总是处于不停的摇摆和游移之中,一会儿高兴,一会儿失望;一会儿百思不解,一会儿疑团冰释,以至谁也搞不清现实的界限究竟在哪里。真实与幻景交织在一起,使得栗树下霍塞·阿卡迪奥·布恩地亚的幽灵也耐不住动手脚了,甚至在大白天他也在家里转悠起来。铁路正式通车以后,火车开始有规律地在每星期三的上午十一点钟到达,这样便盖起了一座简陋的木结构车站,还配备了办公室、电话机和售票口。从此以后,马贡多的大街小巷常常可以看到一些男男女女,虽然他们的模样装得与常人一般,但骨子里却象马戏团的演员。这些推销起主日赦罪书就象出售鸣笛锅那样不动声色,在流动买卖中兼玩杂耍的人们,他们来到这个吃过吉卜奏人的亏而变得谨小慎微的镇子,前景并不美妙。但是那些熬得不耐烦的和那些历来容易上当受骗的人却使他们赚了不少钱。…… 

多疑的马贡多人刚想问问究竟出了什么事,整个镇子早已变成了一座布满锌皮屋顶木房子的营地了。那里住着坐火车来自半个世界的外乡客人。他们中不但有坐在座位或车厢平台上来的,还有挤坐在车厢顶上来的。那些美国佬后来又带来了他们的妻子,她们穿着薄洋纱衣服,戴着宽大的纱布凉帽,神情郁郁寡欢。他们在铁路的另一侧单独建了个村子。街道两旁是一排排棕榈树,房子上都装有铁网格,阳台上有白色的桌子,天花板上挂着大吊扇,宽阔青绿的草地上养着孔雀和鹌鹑。这块地方由一道铁丝网围着,活象一座巨大的电气化养鸡场。在夏天较凉爽的月份里,早晨起来满地都是烤焦的燕子,黑压压的一片。可是,谁也不知道这些人究竟来寻找什么,也不知道他们是否真是仁慈之辈。这一切引起了人们极大的困惑,比过去吉卜赛人引起的疑惑更加扰乱人心,更为持久而不可理解。这些人有着过去只是属于上帝的威力,他们居然改变了降雨规律,加快了庄稼成熟的周期,他们把河流从原来的地方搬走,连同它的白色的石块、冰冷的河水一起移到镇子的另一端,墓地的后面。与此同时,他们在褪了色的阿卡迪奥的坟包外建造了一个钢筋混凝土的护堡,以免尸体散发出的火药气味污染了河水。为了照顾那些没有情侣的外乡客,他们还把待人亲热的法国女郎们居住的那条巷子变成了一个比原来镇子还要大的集镇。在一个气候宜人的星期三,谁也没想到他们竟运来了满满一列车妓女。这些精于渊源千古的生计的淫靡女性,带来了各种油膏和器具,她们使消沉者振作奋发,腼腆者胆大妄为,贪婪者心满意足,克制者狂热不已,滥淫者受到惩戒,孤僻者改变脾性。舶来品商场挤掉了原来的朱顶雀市场,商场的灯光使土耳其人大街更加富丽堂皇。到了星期六晚上,这条街更是乱哄哄的一片,成群结队的冒险家们挤满了碰运气的赌台和打靶子的摊头,挤满了占卜和圆梦的小胡同,还有那些摆着油炸食品和饮料的桌子。星期天一清早,只见满地酒迹狼藉,常有几个人躺倒在地。这些人中有些是做着甜梦的醉鬼,但更多的往往是因为争吵而开枪捅刀子、挥拳扔瓶子时被击倒的看热闹的人。这么多的人蜂拥而入可真不是时候,它使马贡多乱作一团。起初,大街上举步维艰,到处都是家具和箱子,人们划地为营,摆开了木匠家什,未经任何人许可,就随处盖起了住房。更有成对成双的男女把吊床往杏树上一挂,张起一块篷布,大白天里竟在众目睽睽之下寻欢作乐起来。唯一宁静的角落是安的列斯群岛来的平和的黑人们居住的地区了。他们在镇子边修筑了一条街,把木房子造在桩脚上。傍晚,他们就坐在大门口,用他们混杂的库腊索岛的西班牙语唱起伤感的赞歌。这么短的时间里发生的变化竟如此之大,在赫伯特先生来访后八个月,连马贡多的老居民也都得早早起来,以便仔细认认他们自己的镇子了。

……对奥雷良诺上校来说,这是他可以赎罪的最后机会了。他突然感到一种义愤,如同他年轻时看到一个被疯狗咬过的女人被棍棒活活打死时所感到的一样。他望着屋前看热闹的人群,用过去那种洪亮的嗓音,一种由于对自己的深切蔑视而恢复了的嗓音,冲着他们发泄自己内心再也忍受不住的愤恨。

“就这几天里,”他喊道,“我要把我的弟兄们武装起来,消灭这帮狗屎不如的美国佬。”

在那个星期里,他的十七个儿子在沿海各地被看不见的凶手们象逮兔子似地打死了,而且每个人都是被子弹打中了圣灰十字的中央。奥雷良诺·特里斯特晚上七点走出他的母亲家,黑暗中飞来一发步枪子弹打穿了他的脑门,奥雷良诺·森特诺是在他挂在厂里的那张吊床上被人发现的,眉间有一把碎冰用的锥子一直捅到把手处。奥雷良诺·塞拉多看完电影把未婚妻送回她父母家后,顺着灯光明亮的土耳其人大街回家,路上不知是谁从人群中向他射了一颗左轮枪子弹,把他打翻在沸烫的油锅里。几分钟以后,有人敲门,奥雷良诺·阿卡亚正和一个女人在里面。敲门人大声嚷嚷说:“快,快开门,有人在杀你兄弟了。”同奥雷良诺·阿卡亚在一起的那个女人后来说,他从床上跳下去开门,等着他的却是一梭子毛瑟枪子弹,把他的脑壳都打烂了。就在那个死神肆虐之夜,正当全家准备为那四具尸体守灵时,菲南达象疯子似地在镇子里到处寻找奥雷良诺第二。原来,佩特拉·科特把他给锁在大衣柜里了。她以为有人要杀绝所有与上校同名的人,直到第四天才把他放出来,因为沿海各地来的电报使人终于明白,那些隐身敌人的怒气只是冲着额头上有圣灰十字标记的兄弟。阿玛兰塔找出记事本,那上面记载着侄儿们的情况。每收到一封电报,她就划去一介名字。到后来,只剩下老大一个人的名字了。大家都清楚地记着他,因为他黝黑的皮肤和绿莹莹的大眼睛太显眼了。他叫奥雷良诺·阿马多,是个木匠,住在山脚下一个偏僻的村子里。等他死讯的电报足足等了两个星期,奥雷良诺第二以为他还不知道死难临头,便派人去提醒他。派出去的人回来说,奥雷良诺·阿马多已经幸免于难。那个灭绝之夜也曾有两个人找到他家,用左轮枪向他射击,但是没有打中圣灰十字。奥雷良诺·阿马多翻过院墙,消失在深山密林的迷宫之中。因为他同印第安人做过木材生意,关系很好,他对那里的山地了如指掌,以后就杳无音讯了。

这是奥雷良诺上校交黑运的日子。共和国总统给他发来了唁电,电文中答应对此进行彻底的调查,并为死者致哀。遵照总统的命令,镇长带着四个花圈出席了安葬仪式。本来镇长想把花圈放在棺材上的,但是上校却把它们放到了大街上。葬仪之后,上校给共和国总统起草了一份措辞强烈的电报并亲自去发送,但是报务员不肯办理。于是,他又增添了十分尖刻的攻击性言词,塞进信封邮寄去。如同他妻子去世时,或在漫长的战争中每当一个密友战死疆场时的情形一样,他感到的不是悲痛,而是一种无可名状的暴怒,不知向谁去发泄,他越来越感到力不从心,他甚至指控安东尼奥·伊萨贝尔神父也是帮凶,因为神父给他的儿子们画上了擦不掉的圣灰标记,好让他们的敌人辨认出来。那位神父老态龙钟,说话前言不搭后语,在圣坛上布道时常会乱说一气,把信徒们都给吓跑。这天下午,他来到布恩地亚家里,手里捧着一个装有星期三圣灰的钵子,他要给全家人搽一下以证明这圣灰是可以用水洗掉的。但是,那不幸事件引起的恐惧深深地刻在大家的心中,所以连菲南达也不敢去试一下,而且在圣灰星期三那天,再也看不到一个布恩地亚家的人跪在领圣体的大厅里了。

奥雷良诺上校久久不能平静,他不做小金鱼了,吃起饭来也不香,象个梦游症患者似地裹着毯子,嚼着无声的怨恨,在家里踱来踱去。三个月以后,他的头发花白了,原先翘角的胡子垂了下来,盖住了没有血色的嘴唇,但他的那双眼睛又成了两团烈火。当初,这双眼睛曾使那些看到他降生的人望而生畏。在过去,只要他看一眼,椅子就会打起转来。他气恼奎极又枉费心机地想激发起一些预兆,这些预兆曾在他年轻时指引他铤而走险,直至落到眼前这种令人伤心的没有荣誉的地步。他茫然若失,迷了路来到了别人的家中,这里没有一件事、没有一个人能激起他对亲切感情的回忆。有一次,他打开墨尔基阿德斯的房间,想寻找一点战争以前的踪迹,却只遇见一堆堆由于多年弃置而积起的瓦砾、垃圾和一堆堆乱七八糟的东西。在没有人再去翻阅的书籍硬皮上,被潮气浸蚀的破旧的羊皮纸上长满了一层青紫色的霉花;过去这里是家中空气最明净的地方,现在却弥漫着一阵令人难以忍受的尽是陈腐回忆的气味。一天早晨,他看到乌苏拉正在栗树下她死去的丈夫的膝边哭泣。家里只有他奥雷良诺上校一人没有再去看望这位强有力的老人,这是一位在露天折磨了半个世纪的老人。“向你父亲问个好吧!”乌苏拉对他说。他在栗树前停了片刻,再次感受到就连这个冷清的空间也不能引起他的一点好感。

“你说什么?”他问。

“他很难过,因为他相信你快要死了。”乌苏拉答道。

 “请你告诉他,”上校笑了笑说,“一个人不是在该死的时候,而是要到能死的时候才能死去。”

     ——选自黄锦炎、沈国正、陈泉译《百年孤独》,上海译文出版社1984年版