第二节 中州高僧唐玄奘
《西游记》是国人儿时相伴的重要经典,唐僧迂腐懦弱的形象深入人心,但是唐僧西天求取真经的坚韧不拔的品质也是有目共睹的事实。那么历史上的唐玄奘究竟是怎么样的一个人物呢?好让我们一起来目睹玄奘大师的风采。

一、出家参学
玄奘法师,俗姓陈,洛州缑氏(今河南洛阳偃师)陈堡谷人,即在嵩山少林寺之西北。兄弟四人,法师排行最小。二哥长捷先出家,玄奘十一岁出家随兄长住于洛阳净土寺,在十三岁时破格受度为僧,学法六年。隋末大乱,随兄长抵达成都。成都义学发达,法师得以广学博参。法师过目成诵,义理精严,边学边讲,声名鹊起。但是法师感觉佛经义理之间有不少窒碍矛盾,于是离开四川,东下荆州,又至河北、长安讲法问学,得到各方赞誉。然而法师自己的疑问却没有解决,于是决定前往佛法的诞生地印度寻找答案。
二、西行求法之九死一生
当时是唐太宗贞观三年(629),法师二十八岁,但他的西行求法没有得到朝廷批准。于是法师冒险越境,昼伏夜行,到达瓜州。继续前行,只见黄沙大漠,时有一堆堆白骨、马粪显于眼前,触目惊心。经过四处烽火台,几次差点中箭而死。度玉门关后,来到了八百里长的莫贺延碛,古曰沙河,上无飞鸟,下无走兽。恰恰法师所携带的水囊不慎打开,水流失殆尽。法师经过思想斗争,决定宁向前而死,也不退后而生。在沙漠里法师前行,经四夜五日无滴水沾吼,后昏死过去。好在法师所骑之马曾多次度过沙河,最终找到了水源,法师得救了。
三、西行求法之力拒富贵
高昌王麴文泰听闻法师到达伊吾,将法师迎于高昌王城。夜半到达,高昌王及妃嫔出宫迎接,供养丰厚。并对法师说:“朕与先王游大国,从隋帝历东西二京及燕、代、汾、晋之间,多见名僧,心无所慕。自承法师名,身心欢喜,手舞足蹈,拟师至止,受弟子供养以终一身。令一国人皆为师弟子,望师讲授,僧徒虽少,亦有数千,并使执经充师听众。伏愿察纳微心,不以西游为念。” 法师当时即婉言谢绝:“王之厚意,岂贫道寡德所当。但此行不为供养而来,所悲本国法义未周,经教少阙,怀疑蕴惑,启访莫从,以是毕命西方,请未闻之旨,欲令方等甘露不但独洒于迦维,抉择微言庶得尽沾于东国……”后王乃强力留法师,法师于是绝食四日,以死自誓。高昌王深生敬佩,于是结为兄弟。高昌王为法师准备了西行往返二十年所需的衣物、资财,并写下许多书信送于途中所经的地方国王,请求对法师礼遇优待。随后的路上虽然仍有过大雪山等艰险,总算顺利到达了印度。
四、西行求法之声震五印
法师游学于北印、中印、东印、南印和西印诸国,所学佛法经论非常广泛,有《俱舍》《因明》《声明》《经百论》《广百论》《集量论》《唯识抉择》《十二因缘》《成实》《摄正论》等等。主要住于那烂陀寺,在此着重听戒贤三藏法师讲《瑜伽师地论》。玄奘法师著《会宗论》、《制恶见论》破斥印度外道,声誉日高。受到戒日王的特别敬重,于是在曲女城为玄奘召开五印论师大会。由论主玄奘将论意写出,悬挂会场门外,任人问难。当时参会的有18国王,3000余僧众,2000余外道,那烂陀寺僧1000余,经18天,无一人发难,法师取得全胜,被誉为“大乘天”和“解脱天”。骑象绕行会场。随后则参与了五年一度的无遮大会,持续75日,道俗人众50余万。
五、携经归来
法师于贞观十九年正月二十四日至京城,时年44岁,西行首尾17年,终于满载而归。携回经论520夹,657部,得如来舍利150粒,金檀佛像7躯。自朱雀街至弘福寺数十里间,道旁瞻仰者十余万,烧香散花不断。玄奘离开印度不久,伊斯兰大军攻灭印度,佛教在印度本土几乎灭绝,经典更无一留存。因此玄奘把正法从印度带入中国,是非常及时的,否则整个佛教教义是残缺不完整的。所以玄奘不仅是中国佛教史上的杰出人才,也是世界佛教史上的大功臣。
六、抗诏译经
玄奘因为取经在西域留下了巨大的声望,唐太宗希望加强与西域的联系,从政治考虑,屡次命令玄奘还俗从政。唐太宗说:“朕今观法师词论典雅,风节贞峻,非惟不愧古人,亦乃出之更远”,“帝又察法师堪公辅之寄,因劝罢道,助秉俗务。”但玄奘言道:“玄奘少践缁门,伏膺yīng佛道,玄宗是习,孔教未闻。今遣从俗,无异乘流之舟使弃水而就陆,不唯无功,亦徒令腐败也。愿得毕身行道,以报国恩,玄奘之幸甚。”唐高宗李治上台以后,也多次提出令玄奘弃缁还俗的要求。为了摆脱唐初统治者的控制,玄奘提出回家乡少林寺翻译佛经。最后皇帝妥协,在长安为玄奘建立译场,开始了译经工作。玄奘的翻译是译经史上的最高成就。玄奘提出“五不翻”的原则,规定凡汉文中无可对应和佛教特用的词,只音译而不意译,避免望文生义。法师梵汉精通,解决了梵师与笔受之间的矛盾。如实地呈现所译经典的内容。他的译文凝练而精美,既保持了原本的文采风貌。又显示了汉文的典雅明畅。玄奘译经19年,共译出75部。其中大部头著名的如《瑜伽师地论》100卷和《大般若经》600卷,小部头的如《心经》则只有1卷。玄奘因为在唯识方面的特出成就,成为法相唯识宗的初祖。
七、真空妙有的《心经》
玄奘所译经典是佛教徒要研读的,一般的信众则喜欢法师所译的《心经》:在十多种《心经》译传版本中,玄奘所译是流传最广泛的。译文流丽圆美,充满着哲理性的思辨色彩,本身就是出色的文学作品。《心经》全名是《般若波罗蜜多心经》只有简短的260字,却是大乘佛教经典的浓缩,把“真空妙有”的佛教义理阐释到了极致。般若是梵语,即智慧的意思。波罗:彼岸。蜜:到达。多:上。心:比喻事务的核心。经:佛所说的佛理。这部经是演说到达彼岸上的智慧,是大乘的精华。《心经》共有两个层面,第一是说:“缘起性空”(“照见五蕴皆空”“是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界,乃至无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽,无苦集灭道。无智亦无得。”)色受想行识五蕴皆空,眼耳鼻舌身意六根与色声香味触法六尘以及根尘相触所生之六识都是空无,无明、老死、四谛、聪明等等也都是空无,总而言之世间的一切有为法,如梦幻泡影,都是空无。二乘人的解脱也不究竟,亦是空幻。所以不必执着,更不必恐惧。这样《心经》就从根本上颠覆了世人对世间执为实有的错误认知,凡所有相皆是空幻才是真实的。“真空妙”是《心经》的第二层意思,在“空”的背后有真实的“般若”智慧。佛教并非一空了事,佛陀是让众生明白所执著的现实是空无的,从而解放思想,升起般若智慧,观照那个“不生不灭,不垢不净,不增不减”的自性,一旦找到这个从而都有的如来藏,人就回归了真正的自我,“依般若波罗蜜多故,心无罣碍,无罣碍故,无有恐怖, 远离颠倒梦想,究竟涅槃。”一切的虚妄颠倒、恐惧痛苦都会烟消云散。这就是“观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时”了,蓦然瞥见真实的自我如如自在,从容闲雅,仪态万方,而且从来都是如此,也从来不会改变。这是遭遇永恒刹那间的彻底放下、安心。因此《心经》是真正的安心的法门,信众在涵咏默念中,冥冥之中与观世音菩萨契合,获得了超越的安稳!我们应该感恩玄奘大师使我们烦乱苦痛的灵魂得到了歇息!

