1) احتوى –ِ احتواءً الشيءَ أو عليه / اشتملعلى وضمَّه
احتوى هذا الدرس علىالحوار والنص والتدريبات والمطالعة.
يبدو أنَّ قوله يحتوي على معنى آخر.
يحتوي هذا الكتاب على17 درسا.
يحتوي قاموس (معجم)العربية الصينية على 1505 صفحة.
إن جسم الإنسان يحتويعلى كمية كبيرة من الماء.
تحتوي المشتقاتالعربية على اسم الفاعل واسم المفعول والاسم المنسوب واسم المكان واسم الآلة وماإلي ذلك.
2) زاد و زاد على (عن)
يَسُرُّنيأن أراك ويزيدني سرورًا أنك انْضَمَمْتَ إلى صفوف المدرسين في مدرستك الأمّ.
إنالقراءة تزيد معارفَنا وتوسّع آفاقنا.
إنالفنّ يزيد حياتنا جمالا.
لقدزاد إنتاجُنا هذا العامَ عَمَّا كان في العام الماضي.
إنتجارب الإنسان يزيد مع العمر.
عددالطلبة في صفنا يزيد على عشرين.
المسافةبين بكين وهانغتشو تزيد على 1600 كيلومتر.
السفرمن بكين إلى تيانجين بالقطار لا يزيد على ساعتين.
يزيدحجم الكتاب على 500 صفحة.
لمتكن مدّة إقامتي عند أهلي تزيد على شهر واحد هذه السنة.
قدزاد عدد سكان الصين على مليار وثلاثمائة مليون نسمة.
3) استغنى عن (اُسْتُغْنِيَ يُسْتَغْنَىعنه) (间接及物动词)
لانَستغنى عن الكمبيوتر في كل مجالات الحياة في العصر الحاضر.
هلنستطيع أن نستغني عن الهواء والماء في حياتنا؟
لاأحدَ يستغني عن التعاون وتبادل المساعدة مع الآخرين.
لاأحدَ يستغني عن قراءة الصحف لمعرفة أخبار العالم.
当使用间接及物动词的被动式动词或被动名词时,其代主语的性体现在介词的受词上,如:
أصبحالكمبيوتر لا يُسْتَغْنَى عنه ( لاغِنَى عنه) في حياة الإنسان وعمله.
التلفزيونوالكمبيوتر لا يُسْتَغْنَى عنهما فيحياتنا.
الفواكهُ لا يُستغنى عنهافي فطوري كل يوم.
الهواء والماء لايُسْتَغْنَى عنهما في حياتنا.
إن القاموس لايُستغنى عنه في دراسة اللغة الأجنبية.
4) ناسب فلانا (适合,相称)
هذا الفستان يناسبكِ.(这件裙子很配你。)
هذهالكتب لا تناسب المبتدئين.
تناسبك سعادُ زوجةً.
أظن أن هذا اللون لايناسبك كثيرا.
- متى نتقابل؟ - في أي وقتٍ يناسبك.
من الأحسن أن نلبسالملابس المختلفة في المناسبات المختلفة.
بمناسبة العيد الوطنيتتشرّف سفارة الصين لدى دمشق بدعوتك لحضور الحفلة المقامة فيها.
5) سار –ِ سيرا / مشى 走,行进,进行
بينما أسير في الشارع قابلت صديقا قديما لي.
سار على سياسةٍ أو غيرها遵循,奉行(政策)
تسيرُ حكومةالصين على المبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
(中国政府奉行和平共处五项原则。)
6) إما ... وإما ...
是表示详述的虚词,无语法作用也无语法地位(不影响其它词的标符),时常两个、甚至三个重复使用,在第二和第三个إما前加الواو,表示“要么……要么……,不是……就是……,或是……或是……”
لازم أن تقرِّر، إمَّا تذهب وإمَّا تبقى.(你必须决定去还是留。)
الفعل إمَّا ماضٍ وإمَّا مضارعوإما أمر.(动词不是过去式,就是现在式或命令式。)
نأكلكل يوم نفس الأكل، إمَّا الأرزّ وإمَّا المعكرونة.
اخترماذا تدرس، إمَّا العلم وإمَّا الأدب.
أفضِّل البقاء فيالبيت يوم الراحة، إمَّا أقرأ وإمَّا أشاهد التلفزيون، وإمَّا ألعب على الكمبيوتر.
سأمرّ عليك، إمااليوم، وإما غدا.
7) حَسَبَ كذاوبِحَسَبِهِ وعلى حَسَبِهِ根据、依照
حَسَبَ常与其它名词构成正偏组合,在句中作状态状语(الحال)。其前面也可以加ب或على,意思不变。也可以同词根性的ما 构成 حسبما 的形式,其后加动词句。
منكلٍّ حسبَ قدرتِه ولكلٍّ حسبَ عملِه. (各尽所能,按劳分配。)
تُرَتَّبالكلماتُ في هذا القاموس بحسب حروف الجذر.
(这本辞典是根据词的根母顺序排列的。)
افعلحسبما قلت لك. (照我说的去做。)
إنَّكمية الماء اللازم لجسم الإنسان يوميا تختلف حسبَ الجوِّ ونوع العمل.
عليناأن نضع خطة التنمية الاقتصادية بحسب الواقع.
أرجو منكم أن تفعلوا حسبما اتفقنا عليه.
8)اعتقد –ِ اعتقادا الأمرَ 信仰,相信
أعتقد دينَ الإسلام.
اعتقد在现代口语中常用来表示“认为,以为”之意。
أعتقد أنَّه في الطريق إلينا الآن. / أي: أظنّ
أ تعتقد أنَّكلامه صحيح؟ / أي: ترى
أعتقد أن الوحدةَ هي السبيل الوحيد إلى تقدّم العالمالعربي.
أعتقد أني سأجد عملا مناسبا لي في المستقبل القريب.
9)بِيُسْرٍ / بسهولةٍ ضد بصعوبةٍ 容易地,轻而易举地
يُسْرٌ“顺境,容易”,其反义词عُسْرٌ“逆境”。
الدينُ يسرٌ لا عسرٌ. (宗教是给人方便而不是困难。)
بعد العُسْرِ يُسْرٌ. (苦尽甘来;柳暗花明。)

