1) تلقّى (الرسالةَ، الدعوةَ،المحاضرةَ، العلمَ، ترحيبًا من فلان)
2) تمكّن من = استطاع (المذاكرة)
يتمكّنكثير من الصينيين الآن من السفر إلى خارج البلاد لقضاء الإجازة.
نتمكنمن التمرن على المحادثة العربية مع العرب على شبكة الإنترنت.
يتمكنالأجانب من التعرّف على أحوال الصين بعد زيارتهم لها.
3) صحيح أنّ
صحيحأن هذه الهدية متواضعة، ولكنها تعبير عن مشاعرَ عميقة.
صحيحأن الحياة غالية ولكن الحرية أغلى.
صحيحأن إبراهيم قد صار في بكين منذ سنة كاملة، ولكنه كان مشغولا فلم يجد وقتا لزيارةسور الصين العظيم.
صحيحأنه شاب ناجح ولكنه غير مناسب ليكون زوجا لك يا بنتي.
4) على ثقة ب (من)
أنا على ثقةٍ بنجاحك. / أثق ب ... / أنا واثق ب...
إنِّي على ثقةٍ تامَّةٍ بأنَّكم ستُحْسِنُونَ اللغةَالعربيةَ خلالَ أربع سنوات. / أثق تمامًا بأنكم...
نحن على ثقةٍ بأنَّكم قَادِرُونَ على إكمال هذهالمهمَّة./ نثق بأنكم ... إنِّنا واثقون بأنكم...
نحن على ثقة تامة من تحقيق السلام العادل والشامل فيالشرق الأوسط.
لست على ثقة من إكمال هذه المهمة في الموعد.
كلنا على ثقة تامة من نجاح بكين في استضافة دورة الألعابالأولمبية عام 2008.
ألستَ على ثقة من تطوّر العلاقات القائمة بين هاتينالدولتين في السنوات القادمة؟
5) استمرّ في (تصريف الفعل)
منيستمرّ في القراءة؟
أثق(أنا على ثقة) بأنكم تستمرون في بذل جهودكم حتى تتقنوا العربية.
عليكأن تستمرّ في تناول الدواء حتى تشفى.
استمرّتحفلةُ الزفاف ثلاثةَ أيام.
نتدرّبباستمرار على تطبيق (ممارسة) هذه القواعد النحوية.
6) حين: اسم، يكون المضاف إليه جملة أواسما
حينما: عندما
“时候,时间”,时间副词,常在句中作时间状语(ظرفالزمان)。
单独使用时,为变尾名词。表示含糊的时间,即适用于长时间,也适用于短时间。我们学过一些表达,如:
بين حينٍ وآخرَ/ من حينٍ الىحينٍ/ حينا بعدحينٍ/ حينا بعدآخرَ 不时地,有时,偶尔
في بعضالأحيانِ有时,偶尔
أحيانا ...وأحيانا أُخْرَى... 有时……有时……,时而……时而……
حينَ也可与句子构成正偏组合,作时间状语,处于宾格地位,尾符定格于开口,即حِينَ.../حينَما... 如:
دخلت قاعةَ الاجتماع حينَ بدأ الاجتماعُ. (会议开始时我走进了会议厅。)
حينرنَّ التلفون كنت أطبخ في المطبخ. (电话铃响时我在厨房做饭。)
سأوصِّلكإلى المطار حين تسافر (حينما تسافر). (你走时我送你去机场。)
ألايجوز أن أسأل حين لا أفهم؟
سررتُكثيرا حينما سمعت هذا الخبر السارّ.
سأتّصلبك حينما وجدت ما تريده من المعلومات.
منعادة الزوجة أن تسأل زوجها عن المكان الذي كان فيه حين يعود من الخارج.
7) كلّما 每当……, 越……越……
由 كلَّ 和词根性虚词 ما 组成的,是含有条件意味的时间副词,كلَّ 定位于开口符,ما和他后面的动词句构成假词根,作 كلَّ 的偏次,表示时间, 其后面的条件句和结句里的两个动词一般都是过去式动词,也可以是现在式动词,但表示的却是现在的时态。意为“每当……;越……越……。以 كلَّما冒起的条件句作结句的时间状语:
كلماوجدت الصعوبات في الدراسة ذكرت المثل القائل : كل شئ في وله صعب. 每当……
كلما أقبلالربيع تَوَرَّقَت الأشجارُ وتفتَّحتِ الأزهار. 每当……
كلما كثُرَ الكلام قلَّ العمل. 每当……
كلمازارني صديق شعرت بالسرور والغِبطة. 每当……
كلما أتى العيدالمبارك ازداد حَنِينُ المرْءِ الى أهله. 每当……
كلما يزداد ازدهار الاقتصاد في البلاد تزداد سعادةُالشعب. 越……越……
كلمادرست بجد واجتهاد نجحت./كلما درست بجد واجتهادكلما نجحت. 越……越……
كلما زاد العدد زار السرور. 越……越……
8) جعل: فعل متعدّ لمفعولين 及两物的改变动词
التمرين العملي يجعل من التلميذ معلّما. (实践练习可以把学生造就成老师。)
حصلتعلى رسالة من أبي، وهذا جعلني سعيدا.(收到父亲的信使我很高兴。)
لقدجعلني هذا التدريب قادرا على التكلّم بالعربية بطلاقة.
كيفيمكن أن نجعل جامعتنا تبدو أجملَ أمام الزوار؟
لاتجعلْني أنتظرك كثيرا يا أخي.
9) ازداد: فعل لازم
زاد: فعل متعدّ أو فعل لازم
يزدادعدد طلبة الدراسات العليا في جامعتنا بصورة كبيرة.
ازدادتمعلوماتي عن بلادكم العظيمة بعد هذه الزيارة.
ازدادترغبة الناس في السفر والتنقّل في هاتين السنتين.
عندماسمع أخي الخبر ازداد سروره ازديادا شديدا.
بعدأن حضرت المحاضرة للأستاذ بسام ازداد إعجابي به واحترامي له.
إنالسفر يزيد معرفةَ الناس بالبلاد والشعب.
زِدْشيئا من الملح في هذا الطبق، لو سمحت.
10) أعطى –ِ إعطاء فلانا الشيءَ(及两物动词) 给予、给
الجامعة أعطته هذه الفرصة.
قال الأستاذ إنه سيعطيني كتابًا مفيدًا.
أعطىالمدير حسنًا مفتاحَ مكتبه. / أو أعطى المدير مفتاح مكتبه لحسن.
أرجوأن تعطيني خمس دقائق لأفكّر جيدا في هذا الموضوع.
إنقراءة الكتب وحدها لا تعطيك صورة شاملة عن بلد ما.
أَعْطِنِيذلك القميص يا سيدي.
11) ما زال، لا يزال (فعل ناقص من أخوات"كان")
إنالوقت ما زال مبكّرا فلا تستعجلْ.
عليناأن نتعلّم من الآخرين بكل تواضع لأننا ما زلنا من المبتدئين في العربية.
إنيتعبتُ كثيرا من المشي أمس، ولا أزال أشعر بألم في قدميّ الآن.
تعلّمتالعربية سنة فقط، فما زلت ضعيفا في السماع والكلام.

