1) شخصيّة
(1) (人物,头面人物) إن أباه شخصية كبيرة في الصين.
(2) (人) هل تعرف هذه الشخصية؟
هو شخصية جذابة. (有魅力的人)
(3) (剧本、小说中的人物) شخصية حقيقية // شخصية خيالية
شخصية رئيسية // شخصية ثانوية
(4) (身份) بطاقة الشخصية // إثبات الشخصية
(5) (个性) هذه الفتاة لها شخصية مميّزة.
2) شاركه في
- على الزوجين أن يشاركَ أحدُهما الآخرَ في السراء والضراء.
- شَارِكْنا في طعامِنا يا أسدُ.
- أرجو أن تشاركنا في تَنْفِيذِ هذه الْخُطَّةِ.
- نرجو أن تحضر الحفلةَ وتشاركنا في الاحتفال بهذا العيد المبارك.
3) بشرط أن (على شرط أنْ)
- ما مانعَ أن تأخذَ مني هذه المجلةَ بشرط أن تردّها إليّ خلال أسبوع واحد.
- ستتحسّن علاقاتُك مع زميلاتكِ على شرط ألاّ تتكبّرِي أمامهنّ.
- سأقبل العمل عندكم على شرط أن توفّر لي الشركةُ السكنَ ووسيلة المواصلات.
- سأكمل كلامي بشرط ألا تُقَاطِعَني مرة أخرى.
4) عبارة عن (其实就是)
- أبو الهول عبارة عن تمثالِ حيوانٍ رأسه رأسُ الإنسان وجسده جسدُ الأسد.
- من الأطباق المميّزة في ماليزيا في عيد الفطر طبقٌ يطلق عليه "هيتوبيت" وهو عبارة عن الفول السوداني وكاري والتمر الهندي مع الزيت والشطّة والسكّر.
(在马来西亚,开斋节有一道别有风味的饭菜叫“黑图比特”,即花生、咖喱、印度椰枣加素油、红辣椒和糖组成的食品。)
- إِنَّ الرُّوحَ الرِّيَاضِيَّةَ عِبَارَةٌ عَنْ رُوحِ التَّضَامُنِ وَالتَّعَاوُنِ وَالْكِفَاحِ وَالتَّنَافُسِ.
5) أيّ
(1) أي是个意义不完整的变尾名词;
(2)适用于人、物、时、空;
(3)其偏次是单、双、复数泛指名词时,意为“哪个、哪两个、哪些”;
(4)其偏次是单数确指名词时,意为“哪一部分”;
其偏次是双数确指名词时,意为“两个中的哪一个”;
其偏次是复数或多个并列单数确指名词时,意为“多个之中的哪一个”;
(5)常用作疑问代词或使其后两个现在式动词标静符的条件工具词。
أيُّ لاعبٍ (لاعبَيْنِ / لاعبِينَ) فاز (فازَا / فازوا) بالجائزة؟
哪一个(哪两个、哪些)运动员获奖了?
أيُّ التمثالِ أدقُّ؟ (塑像的哪一部分最精细?)
أيُّ الفريقين أحقُّ بالإعجابِ؟ (这两队中哪一队最值得称赞?)
أيهما أحبُّ إليك؟ (他们俩你更喜欢哪一个?)
أيُّ البرتقال والتفاح والموز ألذُّ؟ (橙子、苹果和香蕉哪一种最好吃?)
أيّكم أحسنُ عملاً؟ (你们谁工作干得最好?)
6) على الرغم من / رغمَ أنّ / بالرغم من أنّ / رغمَ كذا (尽管,虽然,不管)
- على الرغم من أن العالم فشل مراتٍ عديدةً في اختراعه إلاّ أنّه لم ييأس بل ثابر حتى نجح أخيرا.
- على الرغم من أننا ارتدينا ملابس ثقيلة شعرنا بالبرد.
- لم أخبره بهذا الأمر رغمَ أنه قد سألني عِدَّةَ مراتٍ.
- لم يمتنع المريضُ عن التدخين بالرغم من أنه مُصَابٌ بالاِلْتِهَاب الرِّئَوِيّ(肺炎).
- لم تتغيّر عادتُك هذه رغمَ السنين الطويلة التي مرّتْ علينا.
( 尽管过了这么多年,但你的这个习惯还是没有变。)
7) لا عَجَبَ في كذا : لا غَرَابَةَ في كذا
- هو شابّ وسيم مثقّف يقدّر المسؤوليةَ فلا عجبَ في أنّ سلمى تحبّه.
- إنه رجل مغرور فلا عجب في أنْ يبتعدَ عنه زملاؤه.
- حسن شابّ ذكي مجتهد متواضع فلا غرابةَ في أنه أتقن ثلاث لغاتٍ أجنبيةٍ.
8) عَدَم
“不”,加词根组成正偏组合,为名词性词组,在句中作起语、谓语等成分。
- عدمُ وجود قائدٍ بصيرٍ مأساةٌ كبيرة للأمة. (المبتدأ)
- أعتذر عن عدمِ حضور الحفلة مساء اليوم. (المجرور)
- يؤسفني عدمُ استطاعتي إكمالَ الواجبات بالموعد. (الفاعل)
- أدّى عدمُ الثقة المتبادلة إلى خلافهما. (الفاعل)
- خَسِرْنَا في المباراة بسبب عدمِ تعاوُنِنا. (المضاف إليه)
- إن عدمَ التدخّل في الشؤون الداخلية لبلد آخرَ هو أحدُ المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. (اسم إن)
9) مثّل 代表(人、物);饰演(人、角色;电影、话剧)
- إن هذه السياسة تمثّل مصلحةَ أغلبيّةِ المواطنين.
- إن السفير يمثّل حكومة بلاده في الدولة التي يقيم فيها.
- من هو ممثِّلُ الصين في الأمم المتحدة؟
- أنت الآن في الخارج، فسلوكك لا يمثِّل نفسك فقط، وإنما يمثِّل وطنك أيضا.
10) إليك كذا (اسم فعل، يعمل عمل فعل الأمر)
- إليك هذه الهديةَ المتواضعةَ.
- إليكم موجزًا لأهمّ الأنباء.
- إليكم الأنباءَ بالتفصيل.
- إليكم النشرةَ الجوية.

