目录

  • 1 Geoffrey Chaucer
    • 1.1 单元学习任务
    • 1.2 ​What is literature?
    • 1.3 The origins of European culture
      • 1.3.1 Greek and Roman Origin
      • 1.3.2 The Bible and Christianity
    • 1.4 Norman Conquest
      • 1.4.1 Romance
      • 1.4.2 Arthurian story
      • 1.4.3 Medieval Europe
    • 1.5 Geoffrey Chaucer
      • 1.5.1 Rhyme
      • 1.5.2 The Canterbury Tales— The Wife of Bath's Tale
  • 2 William Shakespeare
    • 2.1 单元学习任务
    • 2.2 Social and Historical Background
    • 2.3 Literature in the Renaissance
    • 2.4 William Shakespeare
      • 2.4.1 Shakespearean Expressions
      • 2.4.2 Plays
      • 2.4.3 课文选段翻译
      • 2.4.4 Sonnet
        • 2.4.4.1 Rhyme Scheme of Sonnet 18
  • 3 Francis Bacon& John Donne
    • 3.1 单元学习任务
    • 3.2 Francis Bacon
    • 3.3 The Metaphysical poets
      • 3.3.1 “life and death”
  • 4 Adventure Fiction Writers
    • 4.1 单元学习任务
    • 4.2 Daniel Defoe
    • 4.3 Jonathan Swift
      • 4.3.1 Gulliver’s Travels
      • 4.3.2 A Modest Proposal
  • 5 Romantic Poets Ⅰ
    • 5.1 单元学习任务
    • 5.2 William Blake
      • 5.2.1 The Chimney sweeper
    • 5.3 William Wordsworth
      • 5.3.1 I wandered lonely
    • 5.4 Samuel Taylor Coleridge
  • 6 Jane Austen
    • 6.1 单元学习任务
    • 6.2 Jane Austen
    • 6.3 Pride and Prejudice
  • 7 Romantic Poets Ⅱ
    • 7.1 单元学习任务
    • 7.2 Byron
    • 7.3 Shelley
    • 7.4 Keats
      • 7.4.1 Ode to a nightingale
  • 8 The Brontes
    • 8.1 单元学习任务
    • 8.2 Jane Eyre
      • 8.2.1 opinions from the critics
      • 8.2.2 Wide Sargasso Sea
    • 8.3 Wuthering Heights
      • 8.3.1 Emily Bronte and Wuthering Heights
  • 9 My Last Duchess& My Fair Lady(Pygmalion)
    • 9.1 单元学习任务
    • 9.2 My Last Duchess
    • 9.3 My Fair Lady
  • 10 Thomas Hardy
    • 10.1 单元学习任务
    • 10.2 Tess
    • 10.3 The Victorian Age
  • 11 Joseph Conrad
    • 11.1 单元学习任务
    • 11.2 Joseph Conrad
    • 11.3 QUESTIONS
      • 11.3.1 The Lagoon
  • 12 T. S. Eliot& W.B. Yeats
    • 12.1 T. S. Eliot(1888-1965)
      • 12.1.1 The Love Song of J. Alfred Prufrock
      • 12.1.2 The Waste Land
      • 12.1.3 modernism
    • 12.2 William Butler Yeats (1865-1939)
      • 12.2.1 When you are old
      • 12.2.2 The Wild Swans at Coole
  • 13 James Joyce& Virginia Woolf
    • 13.1 单元学习任务
    • 13.2 James Joyce
      • 13.2.1 Ulysses /Odysseus
      • 13.2.2 Araby
    • 13.3 Virginia Woolf
      • 13.3.1 Mrs. Dalloway
  • 14 Doris Lessing
    • 14.1 单元学习任务
    • 14.2 Background information
      • 14.2.1 News report
    • 14.3 More about the writer
      • 14.3.1 Lessing's short stories
    • 14.4 “A woman on a roof”(1963)
    • 14.5 id, ego, superego
  • 15 Philip Larkin & Ted Hughes
  • 16 Kazuo Ishiguro
    • 16.1 Kazuo Ishiguro (1954-)
    • 16.2 单元学习任务
    • 16.3 The remains of the day
Francis Bacon

Of Marriage and Single Life     扩展阅读部分(阅读英文部分,遇到困难时可参照下面的译文,并完成后面的题目,将给定语句翻译为日常生活用语,汉语要直白易懂)

Of Marriage and Single Life

Francis Bacon

论婚姻

弗兰西斯·培根

Hthat hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.  

凡已娶妻生子之人皆已向命运之神交了抵押品,由于家庭的牵绊,无论好事坏事,均难于做成。故对社会贡献最多的人多是未婚或无子女的人。因为他们能在情感和金钱上全身心地为社会付出。然而,作为父亲似乎更有理由关心未来,因为他们知道,他们必须将最多的赌注押给未来

 

Some there are, who though they lead single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men that take pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, “Such an one is great rich man”, and another except to it, “Yea, but he hath great charge of children”; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of single life, is liberty, especially in certain selfpleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles. Unmarried men are best friends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition. 

某些单身者只想自己,认为将来与己无关;然另有人把妻子儿女看作是经济开销;更有愚富者竟为无子女而感到自豪,以为如此就会更显其富贵。也许他们听过这样的谈论:一人说,“某人非常有钱”,另一人则说“是啊,可是他要抚养子女啊!”。好像子女会削减财富一样。单身最大的好处就是自由,尤其是对喜欢自娱自乐的人来说,他们讨厌任何约束,甚至腰带袜带对他们而言都是包袱。未婚男人是最好的朋友,最好的上司,最好的下属,但很难成为最好的公民,因为他们了无牵挂,可以轻松地潜逃,所以大多逃犯均是此种情况。

 

single life dothdoes well with churchmen for charity will hardly water the ground, where it must first fill pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have servant, five times worse than wife. For soldiers, find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and think the despising of marriage amongst the Turks, make the vulgar soldier more base. 

单身生活最适合教徒,因为仁慈若要先惠及家人,就无暇顾及他人。但对大法官和地方法官而言,单身与否并无关系。因为如果他们生性爱贪,一个下属所能造成的危害,要远远超过妻子带来的影响经常看到军官用妻子和孩子来激励士兵的士气。这也许就是土耳其人不重视婚姻,所以他们的士兵素质低劣的缘故。

 

Certainly wife and children are kind of discipline of humanity; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted (good to make severe inquisitors, because their tenderness is not so oft called upon.  Grave natures, led by custom, and therefore constant, are commonly loving husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati

拥有妻子和孩子的确是对人类的一种锻炼。单身者乐善好施,因无过多花销,财产不易亏空,但残酷无情(适合做审讯官),因为他们很少去爱人。良好的风俗可塑造完美的品德,丈夫对妻子会钟爱不渝,如希腊神话中的尤利西斯,抵的住美色和永生的诱惑,坚持选择自己的妻子。

 

Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity.  It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think her husband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses. So as man may have quarrel to marry, when he will. 

坚贞的女性往往孤傲不逊,因保持贞节而自恃清高。认为丈夫聪慧的妻子会对他忠诚;相反,若丈夫多疑嫉妒,妻子是不会对他服服帖帖的。妻子对于男人而言,年轻时是情人,中年时是伴侣,老年时是陪护。因此,只要男人愿意,任何时候都有理由结婚。

 

But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when man should marry,  young man not yet, an elder man not at all.  It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raise the price of their husband's kindness, when it comes; or that the wives take pride in their patience.  But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends consent; for then they will be sure to make good their own folly.

 

当问及何时应结婚,一位哲人答道“年轻时还不应当,年老时已无必要。”常见性情恶劣的丈夫却有个温柔贤惠的妻子,也许丈夫缺点越多就越显得优点的珍贵,或者妻子自视能忍吧。但可以肯定,她们一定是不顾亲友反对而嫁给她们丈夫的,因此必须尽力弥补当初的过失。