Mots et expressions
上一节
下一节
Vocabulaire
1. carte n.f. 卡,票,单
往往指写有使用者姓名、以保证其权益的卡片。
1)卡(片)
--- la carte d’étudiant 学生证
--- la carte de lecteur 阅览证
--- une carte d’invitation 请柬
--- une carte de vœux 贺卡
--- une carte téléphonique 电话(磁)卡
2)票
--- la carte rouge 橘黄通票卡(巴黎地区地铁、火车、公共汽车月、年票)
--- la carte d’abonnement (交通)月票、季票
3)菜(食品)单
--- la carte d’un restaurant 餐馆的菜单
--- manger à la carte 点菜吃
--- la carte des vins 酒单
2. complet, complète a. 完整(成)的,全面的,满的
注意:要注意阴性形式的构成。
1)完整的,完全的
--- les œuvres complètes de Victor Hugo 雨果的全部作品
--- Il faut prendre des alimentscomplets. 应食用全营养食品。
--- un ( petit – déjeuner ) complet(有面包、黄油和果酱的)一顿早餐
--- un dossier complet 一套完整的材料
2)全面的
--- un homme complet 全面发展的人;饱学之士
--- une enquête complète 全面的调查
--- une étude complète 彻底的研究
--- une victoire complète 全胜
3)结束的,全的
--- dix années complètes 整整十年
--- travailler à temps complet 全日工作
4)满的
--- Le train est complet. 列车满员。
--- Les stages sont complets. 实习班全报满了。
--- La salle est complète. 大厅挤满了人。
3. être en train de + inf. 正在做某事
法语中没有正在进行时。通常用直陈式现在时表示正在进行的行为。如要强调“正在”的概念,可用être en train defaire:
--- Nous sommes en train d’apprendre le français.
--- Le professeur est en train denous apprendre une chanson française.
--- Ma mère est en train de préparer le dîner.
4. hall n.m. 前厅,门厅,大厅
hall属英语借词,故读音不规则。该词属虚音h,故不能联诵和省音。
--- le hall de l’hôtel 旅馆的前厅
--- le hall du cinéma 影院的大厅
--- le hall du bâtiment principal 主楼门厅
5. ne ...jamais 从不,永不。可用于指过去或将来。
--- Il ne se lève jamais avant 7heures.
--- Je ne t’oublierai jamais.
--- Je n’ai jamais vu cet homme – là.
6. manquer v.i 缺少
1) manquer (+地点/ 时间状语)
--- Deux pages manquent dans ce livre. 这本书缺两页。
--- Les aliments manquent dans ce pays. 这个国家缺食品。
--- Lesrestaurants ne manquent pas chez nous. 我们那里饭馆可不少。
--- Qu’est – ce qui manque encore? 还缺什么?
2) qch/qn manquer à qn
--- Le temps me manque en cemoment. 我这会儿没时间。
--- Les mots lui manquent. 他不知道说什么。
--- Trois boutons manquent à cette chemise. 这件衬衣缺三个扣子。
--- Ses parents lui manquentbeaucoup. 他(她)非常想念父母。
--- Tu me manques, tu sais? 我非常想你,你知道吗?
3) il manque qch (+地点/ à qn :无人称句)
--- Il manque trois chaises dans laclasse. 教室里缺三把椅子。
--- Il manque de la viande dans ceplat. 这个菜里缺肉。
--- Qu’est – ce qu’il te manqueencore? 你还缺什么?
7. œuvre n.f. 工作,使命,作品
1)工作,活动,任务,事业
--- les œuvres universitaires 大学事务
--- une œuvre importante 重要工作
--- notre œuvre commune 我们共同的事业
2)(文学、艺术)作品,著作,创作
--- une œuvre littéraire 一部文学作品
--- un article sur l’ œuvre de Jin Yong 一篇有关金庸创作的文章
3)le hors – d’ œuvre 冷盘,拼盘,主菜前的小吃(不变词类:des hors-d’œuvre)
注意: hors – d’ œuvre 中h为虚音h
8. préférer v.t. 更喜欢
1) préférer qch
--- Chez nous, on préfère les raviolis. 我们家乡的人更喜欢饺子。
--- Tu préfères du thé ou du café? 你更喜欢茶还是咖啡?
--- Ils préfèrent la cuisinechinoise. 他们偏爱中餐。
2) préférer faire qch
--- Je préfère rester ici. 我喜欢呆在这里。
--- Les étudiants préfèrent jouer au football.
3) préférer A à B 喜爱甲胜于乙
--- Nous préférons les légumes à la viande. 我们更爱吃菜而不是肉。
--- Mes parents préfèrent le thé au café. 与咖啡相比,我父母更喜欢茶。
9. prendre 与英文的take一样,与不同的名词搭配,有不同的含义。
见P336
10. quartier n.m. 区,附近,居民区
--- Il y a beaucoup de restaurantsdans ce quartier. 这附近有好多餐馆。
--- C’est un grand quartier d’habitation. 这是个大住宅区。
--- Pardon! Y a un bon restaurantprès d’ici?
Désolé, je ne suis pas du quartier. 抱歉,我不住这儿(我不是这儿的)。
11. sentir v.i. 散发气味 v.t.: 觉得,闻到,散发出...气味
sens sentons
sens sentez
sent sentent
--- sentir la soif 感到口渴
--- Je sens le printemps qui vient.我感到春天来了。
--- sentir une rose 闻一朵玫瑰花
--- Cela sent la poudre. 有股火药味儿。(有开战或争吵的迹象)
--- Ça sent l’hiver. 有一股冬天的气息。
--- Ça sent bon ( mauvais )这很香(很臭)。这很好闻(很难闻)。
12. situé, e a. 位于
1) situé是être situé的省略用法。注意主语与表语的配合。
--- La Chine est située en Asie. 中国地处亚洲。
--- Voici unvillage situé dans la montagne.这是个坐落在山中的村子。
--- Ce magasin est bien situé. 这家商店位置很好。
2) se situer
--- La France se situe en Europe. 法国地处欧洲。
--- Où se situe cettepetite ville? 这个小城市在哪儿?
13. ticket与billet的异同
二者都可用来指“票”,但二者的含义略有不同。
1)ticket往往指“(车)票;(定量配给)券”等。
(1)票 un ticket de métro
un ticket d’autobus
(2)券 un ticket – repas, ticket derepas 餐券
un ticket de pain 面包券(票)
un ticket de viande 肉票
2)billet指“(交通工具)票,门票,钞票”等。
(1)票: un billet detrain 火车票
un billet d’avion 飞机票
un billet de bateau 船票
(2)门票: un billet de cinéma 电影票
un billet de théâtre 戏票
un billet de concert 音乐会票
(3)钞票:un billet de centyuans 百元大钞
un billet de vert 美钞
14. voir 懂得,明白
voir除了看的意思外,还有懂得、明白之意。
--- Je ne vois pas le tableau. 我看不到黑板。
--- Tu vois la différence entre ces deux mots. 你明白这两个词的区别吗?
--- Je ne vois vraiment pas où est le problème. 我真的不明白(清楚)问题在哪。

