主讲教师:彭忍钢
| 学校: | 山东财经大学 |
| 开课院系: | 外国语学院 |
| 专业大类: | 英语 |
| 开课专业: | 翻译硕士(英语笔译) |
| 课程负责人: | 彭忍钢 |
| 课程英文名称: | Non-literary Translation |
| 课程编号: | ZJ0031455 |
| 学分: | 4 |
| 课时: | 64 |
翻译硕士的培养目标是培养具有实际翻译能力的人才,区别于翻译研究人才。《非文学翻译》作为翻译硕士(英语笔译)一门主干课程,旨在提高学生非文学文本互译的实践能力;重点帮助学生树立正确的翻译理念和态度、熟练运用电子工具及平行文本快速准确地确定译文、以批判性思维对待原文及参考资料和翻译初稿。本课程主要从文体特点、文本功能类型、翻译原则、翻译策略和翻译技巧等方面,对英汉对应的各种常见非文学文本(如:政经语篇、时事政治、旅游宣传资料、科技文本、商务书信等)进行对比研讨和语篇分析,运用功能翻译理论指导其语言文化间的转换。