职称:教师
单位:湖州师范学院
部门:外国语学院
主讲教师:段自力,游玉祥,孙庆文,丁国旗
教师团队:共6位
第1期
| 学校: | 湖州师范学院 |
| 开课院系: | 外国语学院 |
| 开课专业: | 英语 |
| 课程负责人: | 段自力 |
| 课程英文名称: | English Translation |
| 学分: | 4 |
| 课时: | 64 |
课程荣誉:2020年浙江省线下一流课程,浙江省第一批课程思政示范课程(2021年)。其前身《翻译理论与实践》为校级精品课程。 课程定位:英语专业核心课程、学位课程,第五、第六学期开设。 教学内容:翻译基础理论知识、英汉宏观对比、翻译技巧及翻译实践。 目标1:知识目标 通过教师理论讲解、典型译例分析、师生共同实践研讨,学生能解释翻译的基本概念、翻译标准、翻译方法、翻译类型、翻译素养等基本翻译理论知识,能解释英汉对比的基本知识,尤其是英汉宏观差异对比知识及其对翻译实践的影响,辩证看待中英两种语言文化的特点。描绘词语、句子、段落、语篇层次的翻译转换技巧和方法,解释不同语篇类型的特点和不同文体的翻译方法,在翻译实践中独立运用翻译理论知识、对比知识和翻译技巧知识。 目标2:学习能力 在翻译理论知识学习和翻译实践训练的过程中,养成独立分析问题解决问题的能力,通过小组合作和高效网络搜索等方式,解决翻译实践中的困难,养成团队合作能力、网络搜索能力、翻译思维能力和探究反思能力,为终身学习打下坚实基础。 目标3:翻译能力 通过句子和不同类型语篇翻译实践训练以及师生共同研讨,学生能独立综合运用翻译理论、对比知识和词语、句子及各种文体的翻译技巧,具备较高的英汉翻译能力,能够翻译中等难度的语篇,速度达到每小时300至350字,译文准确、流畅。 目标4:价值目标 在学习基础翻译理论知识、英汉对比知识、翻译技巧知识和习得翻译能力的过程中,涵养爱国主义、民族情怀、文化自觉、文化自信、敬业诚信等价值观;养成合作包容、责任担当、奋斗向上等品格精神。
| 课程章节 | | 资源名称 | | 文件类型 | | 修改时间 | | 大小 | | 备注 | |
| 3.1 第一课时 |
1. 理解当代中国汉英翻译教程第三章
|
作业
.work
|
2023-03-02 | -- | ||
| 4.1 第一课时 |
2. 理解当代中国汉英翻译教程第四章
|
作业
.work
|
2023-03-02 | -- | ||
| 5.1 第一课时 |
3. 理解当代中国汉英翻译教程第五章
|
作业
.work
|
2023-03-16 | -- | ||
| 6.1 第一课时 |
4.理解当代中国汉英翻译教程第六章
|
作业
.work
|
2023-03-16 | -- | ||
| 7.1 第一课时 |
5.理解当代中国汉英翻译教程第七章
|
作业
.work
|
2023-03-16 | -- | ||
| 8.1 第一课时 |
6.理解当代中国汉英翻译教程第八章
|
作业
.work
|
2023-03-16 | -- | ||
| 9.1 第一课时 |
7.理解当代中国汉英翻译教程第九章
|
作业
.work
|
2023-03-16 | -- | ||
| 10.1 第一课时 |
8.理解当代中国汉英翻译教程第十章
|
作业
.work
|
2023-06-01 | -- | ||
| 11.1 第一课时 |
9.理解当代中国汉英翻译教程第十一章
|
作业
.work
|
2023-06-01 | -- | ||
| 12.1 第一课时 |
10.理解当代中国汉英翻译教程第十二章
|
作业
.work
|
2023-06-01 | -- |