课程介绍
本课程采用混合式教学模式,旨在帮助学生理解翻译的基本性质,掌握英汉互译的常用方法与技巧,并引入AI译后编辑等实用技能,通过技术工具的人机互动提高翻译质量。课程通过微项目驱动,引导学生探索西方翻译理论,培养独立思考与研究能力,学会运用相关理论分析和评价翻译实践。
本课程的学习目标是使学习者具备基础的英汉互译能力,能借助技术工具独立完成翻译任务,以此进一步夯实英语语言基本功。同时,本课程注重培养学生的数字素养、跨文化传播意识、团队协作能力与批判性思维,通过资料检索与合作学习,增强语言综合素质与实践能力。
教学团队
导出数据
数据统计规则
课程评审
课程资源(根据所选期次展示)
授课视频
0个
视频总时长
0分钟
非视频资源
0个
课程公告
0次
选课人数
课堂活动
发放次数
参与人次
测验和作业
总次数
习题总数
参与人数
线上互动
发帖总数/教师发帖数
参与互动人数
考核(试)
总次数
试题总数
参与人数
通过人数 数据更新约有4个小时延迟
课程图谱
- 知识图谱
- 课程体系
- 知识图谱资源
- 知识关系
- 课程统计

