个人介绍
英汉互译

主讲教师:胥瑾,钟亮

教师团队:共6

  • 胥瑾
  • 钟亮
  • 刘佯
  • 陈婧
  • 李晚玲
  • 陈波
学校: 西南石油大学
开课院系: 外国语学院
专业大类: 英语
课程编号: 7810616025
学分: 2.5
课时: 40
课程介绍
《英汉互译》课程介绍

    本课程基于胥瑾编著、由化学工业出版社2015年7月出版的《英汉对比与翻译教程(第二版)》,其主要内容包括:“双语阅读”、“英汉对比”、“翻译练笔”和“译学点滴”。

  “英汉对比”,以词语和句子为研究对象,对其在英汉两种语言中的特点进行比较和分析,并进行适当的归纳和总结。我们既从宏观着眼讨论汉语和英语句法的特点,如汉语是流水句法突出,英语是竹节句法突出;英语倾向于前述结构、汉语倾向于结述结构,并从句法特点出发讨论各自的表达原则,如汉语的时间原则(按照时间的先后次序)、逻辑原则(先因后果、先假设后推导、先事实后结论等)、动词原则(多用动词,动词可以充当句子的各种成分)等,英语的语法原则、信息焦点靠前原则等。本课程也从微观入手讨论词义和语法、逻辑关系问题、长句翻译的策略、句子成分的分布、文化元素等问题。

    要深入认识英汉语言的差异,仅停留于词语和句子的层面是不够的,还须进行语篇分析,在具体的语境中看词语和句子的处理。为此目的的英汉和汉英“双语阅读”,所选用的材料都是名家名译,如王佐良翻译的《谈读书》、张谷若翻译的《德伯家的苔丝》、霍克斯的The Story of the stone(《红楼梦》),沙博理的The Outlaws of the Marsh(《水浒传》)、葛浩文的《红高粱家族》等。老话说得好:“取法乎上,得乎其中。”通过深入细致地分析原文和译文,尤其是相异之处,学习者可以吸取经验,得到启发。“翻译练笔”中的“回译练习”,借助于词汇、句型和语篇提示,把汉语译文还原成英语原文,目的也是从语篇的高度培养学习者的英汉语言差异意识。

  “译学点滴”栏目,大部分是为了强化英汉语言差异意识,如余光中谈论翻译腔的问题(第三单元),王佐良谈翻译中的具体问题(第四单元),朱光潜谈论文字的意义问题(第五单元),连淑能谈论汉语和英语语言表达方式问题(第六、七单元),高健谈论汉语语言个性问题(第八单元);还有一些涉及翻译史(第一单元的中国翻译脉络和第二单元的西方圣经翻译)、翻译的过程(第九单元的奈达谈翻译的过程)、翻译的出发点问题(第十单元的纽马克谈语义翻译和交际翻译)、翻译的效果问题(第十一单元的傅雷的“神似”和钱钟书的“化境”)、语篇讨论(十二、十三单元的奈达评译《桃花源记》)、文化元素的引入问题(十四单元的跨文化交际中的翻译活动)。

    在双语阅读赏析中,基本上都介绍了所选译作之译者的翻译主张,其中不少都是金玉良言、真知灼见,对翻译学习者大有裨益,如翁显良(第九单元)的“外国文学作品的汉译,其成败关键,在于得作者之志,用汉语之长,求近似之效”(所谓“得作者之志”就是领悟原文的寓意,吃透原文;“用汉语之长”,就是摆脱原文表层结构的束缚,发挥汉语的优势;“求近似之效”是相对于求近似之形而言的,译者不能摹其形,而要表现其效果),斯诺先生(第五单元)的“不肯照猫画虎”、“生吞活剥是犯罪”,许国璋(第三单元)的对具有深刻文化内涵的词语的阐译和释译,刘炳善先生的对查阅词典的看法:“翻译时字典不可不查(包括一切参考书、工具书),而且要查得非常仔细。但文学翻译不能是死抠字典硬译。查完了字典,就得摆脱字典的束缚,开动脑筋,活泼地思考。我的基本工作方法是:翻译时‘以句为单位’,细察原意,熔铸新词。”这些观点,都是译家的亲身体会,值得我们好好领会,并运用到实践之中。

    在研究了英汉语言各自的特点和表达原则、欣赏了名家名译之后,就该学习者自己动笔,这就是“翻译练笔”。我们采取循序渐进的方法,首先是句子翻译或句子翻译改错,然后是语篇回译练习,最后才是语篇英-汉或汉英翻译。
教师团队

胥瑾

职称:副教授

单位:西南石油大学

部门:外国语学院

钟亮

职称:讲师

单位:西南石油大学

部门:外国语学院

刘佯

职称:讲师

单位:西南石油大学

部门:外国语学院

陈婧

职称:讲师

单位:西南石油大学

部门:外国语学院

职位:英语专业教研室主任

李晚玲

职称:讲师

单位:西南石油大学

部门:外国语学院

陈波

职称:实验师

单位:西南石油大学

部门:外国语学院

教学大纲

教学日历


课程教材

课程教材:

《英汉对比与翻译教程》(第二版),胥瑾编著,化学工业出版社,20157


推荐资源

推荐阅读资源:

  1.       陈宏薇. 汉英翻译基础[M].上海外语教育出版社,1998

  2.       陈羽纶,张明.《英语世界》精选(英汉对照)第1[C]. 商务印书馆 , 2001

  3.       崔永禄. 文学翻译佳作对比赏析[M]. 南开大学出版社,2001

  4.       居祖纯. 汉英语篇翻译[M]. 清华大学出版社,1998

  5.       李运兴. 英汉语篇翻译[M].清华大学出版社,1998

  6.       连淑能. 英汉对比研究[M]. 高等教育出版社,1993

  7.       刘炳善(译注).英国散文选[C]. 上海译文出版社,1985

  8.       刘宓庆. 汉英对比研究与翻译[M]. 江西教育出版社,1991

  9.       沈复. 浮生六记[Z]. Six Chapters of AFloating Life. 林语堂. 外语教育与研究出版社,1999

  10.   思果. 翻译新究[M]. 中国对外翻译出版公司,2001

  11.   王宏志. 重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究[M]. 东方出版中心, 1999

  12.   王佐良. 翻译:思考与试笔[M].外语教学与研究出版社,1989

  13.   杨平. 名作精译——《中国翻译》汉译英选萃[C]. 青岛出版社,2005

  14.   杨平. 名作精译——《中国翻译》英译汉选萃[C]. 青岛出版社,2005

  15.   张培基. 英译中国现代散文选(一、二、三)[C]. 上海外语教育出版社,2008


课程评价

教学资源
课程章节 | 文件类型   | 修改时间 | 大小 | 备注
1.1.1 第一课时
文档
.docx
2020-12-31 17.06KB
1.1.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 23.09KB
1.1.3 第三课时
文档
.docx
2016-12-10 14.93KB
1.1.4 第四课时
文档
.docx
2020-12-31 26.02KB
1.2.1 第一课时
文档
.docx
2020-12-31 18.23KB
1.2.2 第二课时
文档
.docx
2020-12-31 19.73KB
1.2.3 第三课时
文档
.docx
2020-12-31 14.83KB
1.2.4 第四课时
文档
.docx
2021-01-02 16.31KB
1.3.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 21.37KB
1.3.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 20.26KB
1.3.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 14.61KB
1.4.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 14.53KB
1.4.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 23.39KB
1.4.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 16.59KB
1.5.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 18.55KB
1.5.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 19.29KB
1.5.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 15.69KB
1.6.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 21.29KB
1.6.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 16.56KB
1.6.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 19.00KB
1.7.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 20.24KB
1.7.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 17.15KB
1.7.3 第三课时
文档
.docx
2019-09-09 14.02KB
1.8.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 18.88KB
1.8.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 19.82KB
1.8.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 14.90KB
1.9.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 15.21KB
1.9.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 20.47KB
1.9.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 18.23KB
1.10.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 28.33KB
1.10.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 18.62KB
1.10.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 15.42KB
1.11.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 27.03KB
1.11.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 18.64KB
1.11.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 18.64KB
1.12.1 第一课时
文档
.docx
2016-12-10 24.66KB
1.12.2 第二课时
文档
.docx
2016-12-10 17.82KB
1.12.3 第三课时
文档
.docx
2021-01-02 16.44KB
2.1.1 Of Studies
音频
.mp3
2017-10-20 4.05MB
2.1.2 Translation Has to Do Three Difficult Things
音频
.mp3
2017-10-20 2.19MB
2.1.3 谈读书
音频
.mp3
2017-10-25 4.00MB
2.1.4 译事三难
音频
.mp3
2017-10-25 2.23MB
2.2.1 Tess of the D’urbervilles
音频
.mp3
2017-10-20 4.47MB
2.2.2 德伯家的苔丝
音频
.mp3
2017-10-25 7.73MB
2.2.3 赴宴
音频
.mp3
2017-10-25 1.33MB
2.2.4 A Banquet-goer
音频
.mp3
2017-10-20 3.15MB
2.3.1 History of Western Philosophy
音频
.mp3
2017-10-20 2.51MB
2.3.2 西方哲学史
音频
.mp3
2017-10-25 8.04MB
2.3.3 祝福
音频
.mp3
2017-10-25 6.32MB
2.3.4 The New Year’s Sacrifice
音频
.mp3
2017-10-20 3.38MB
2.4.1 Oliver Twist
音频
.mp3
2017-10-20 2.88MB
2.4.2 贼史
音频
.mp3
2017-10-25 3.33MB
2.4.3 醉翁亭记
音频
.mp3
2017-10-25 3.57MB
2.4.4 The Old Drunkard’s Arbour
音频
.mp3
2017-10-20 4.87MB
2.5.1 The Special Joys of Super-slow Reading
音频
.mp3
2017-10-20 2.75MB
2.5.2 特别慢读的特别乐趣
音频
.mp3
2017-10-25 5.23MB
2.5.3 一件小事
音频
.mp3
2017-10-26 5.05MB
2.5.4 A Little Incident
音频
.mp3
2017-10-20 4.33MB
2.6.1 The Two Roads
音频
.mp3
2017-10-20 3.74MB
2.6.2 两条路
音频
.mp3
2017-10-25 8.83MB
2.6.3 浮生六记
音频
.mp3
2017-10-26 2.41MB
2.6.4 Six Chapters of a Floating Life
音频
.mp3
2017-10-20 5.64MB
2.7.1 Vanity Fair
音频
.mp3
2017-10-20 4.63MB
2.7.2 名利场
音频
.mp3
2017-10-25 7.43MB
2.7.3 荷塘月色
音频
.mp3
2017-10-25 5.04MB
2.7.4 Moonlight over the Lotus Pond
音频
.mp3
2017-10-20 5.92MB
2.8.1 红楼梦(一)
音频
.mp3
2017-10-25 6.21MB
2.8.2 Old China
音频
.mp3
2017-10-20 6.93MB
2.8.3 古瓷
音频
.mp3
2017-10-25 9.93MB
2.8.4 The Story of the Stone 1
音频
.mp3
2017-10-20 7.49MB
2.9.1 TheTourist
音频
.mp3
2017-10-20 2.26MB
2.9.2 观光客
音频
.mp3
2017-10-25 5.72MB
2.9.3 红楼梦(二)
音频
.mp3
2017-10-25 4.76MB
2.9.4 The Story of the Stone2
音频
.mp3
2017-10-20 6.20MB
2.10.1 Companionship of Books
音频
.mp3
2017-10-20 4.78MB
2.10.2 书友
音频
.mp3
2017-10-25 5.87MB
2.10.3 水浒传
音频
.mp3
2017-10-26 17.44MB
2.10.4 Outlaws  of the Marsh
音频
.mp3
2017-10-20 9.48MB
2.11.1 George Washington
音频
.mp3
2017-10-20 4.27MB
2.11.2 乔治.华盛顿
音频
.mp3
2017-10-25 4.41MB
2.11.3 红高粱家族
音频
.mp3
2017-10-25 6.75MB
2.11.4 Red Sorghum
音频
.mp3
2017-10-20 7.99MB
2.12.1 Moment in Peking
音频
.mp3
2017-10-20 5.35MB
2.12.3 永远的尹雪艳
音频
.mp3
2017-10-25 4.56MB
2.12.4 The Eternal Yin Hsueh-yen
音频
.mp3
2017-10-20 4.13MB
2.13.1 The Nightingale and the Rose
音频
.mp3
2017-10-20 4.15MB
2.13.2 夜莺与玫瑰
音频
.mp3
2017-10-25 4.15MB
2.13.3 建设有中国特色的社会主义
音频
.mp3
2017-10-25 3.62MB
2.13.4 Building a Socialism With a Specifically Chinese Character
音频
.mp3
2017-10-20 4.52MB
2.14.1 The Cries of London
音频
.mp3
2017-10-20 5.07MB
2.14.2 伦敦的叫卖声
音频
.mp3
2017-10-25 5.07MB
2.14.3 初中国旅游可到哪些地方
音频
.mp3
2017-10-25 3.92MB
2.14.4 Tips on traveling to China the First Time
音频
.mp3
2017-10-20 5.77MB
3.1 Introduction
文档
.ppt
2021-01-02 4.72MB
3.2 Unit 1 PPT
文档
.ppt
2020-12-30 10.15MB
3.2.1 Unit 1 (2)
文档
.pptx
2020-12-31 1.30MB
3.2.2 Unit 1 (3)
文档
.pptx
2020-12-31 1.37MB
3.3 Unit 2 PPT
文档
.ppt
2020-12-30 4.10MB
3.3.1 圣经翻译
文档
.pptx
2021-01-02 1.88MB
3.4 Unit 3 PPT
文档
.ppt
2020-12-31 4.26MB
3.5 Unit 4 PPT
文档
.ppt
2016-12-10 5.91MB
3.6.1 Unit 5(1)PPT
文档
.ppt
2016-12-10 1.92MB
3.6.2 Unit 5(2)PPT
文档
.ppt
2016-12-10 8.83MB
3.7.1 Unit 6(1)PPT
文档
.ppt
2016-12-10 6.94MB
3.7.2 Unit 6(2)PPT
文档
.ppt
2016-12-10 8.09MB
3.7.3 Unit 6(3)PPT
文档
.ppt
2016-12-10 14.90MB
3.8 Unit 7 PPT
文档
.ppt
2021-01-02 7.67MB
3.9 Unit 8 PPT
文档
.ppt
2021-01-02 1.56MB
3.10 Unit 9 PPT
文档
.ppt
2021-01-02 3.98MB
3.11 Unit 10 PPT
文档
.ppt
2021-01-02 2.10MB
3.12 Unit 11 PPT
文档
.ppt
2021-01-02 1.62MB
3.13 Unit 12 PPT
文档
.ppt
2021-01-02 1.68MB
4.1 导论
视频
.mp4
2020-12-31 18.01MB
4.2.1 信达雅解读
视频
.mp4
2020-12-31 18.25MB
4.2.2 译事三难译文欣赏
视频
.mp4
2020-12-31 36.63MB
4.2.3 中国翻译脉络
视频
.mp4
2021-01-08 42.68MB
4.3 Unit 2 圣经翻译
视频
.mp4
2021-01-03 29.36MB
4.4.1 Unit 5 (1).mp4
视频
.mp4
2020-12-31 1.25GB
4.4.2 Unit 5 (2).mp4
视频
.mp4
2020-12-31 1.28GB
4.4.3 Unit 5 (3).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.29GB
4.4.4 Unit 5 (4).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.24GB
4.5.1 Unit 6 (1).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.29GB
4.5.2 Unit 6 (2).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.29GB
4.5.3 Unit 6 (3).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.28GB
4.5.4 Unit 6 (4).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.31GB
4.5.5 Unit 6 (5).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 934.52MB
4.5.6 Unit 6 (6).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.20GB
4.6.1 Unit 7 (1).mp4
视频
.mp4
2016-12-11 1.25GB
4.6.2 Unit 7 (2).mp4
视频
.mp4
2020-06-21 938.43MB
4.7 Unit 8
视频
.mp4
2020-06-21 263.17MB
4.8.1 Unit 9 (1).mp4
视频
.mp4
2016-12-11 1.14GB
4.8.2 Unit 9 (2).mp4
视频
.mp4
2016-12-11 1.29GB
4.9.1 Unit 10 (1).mp4
视频
.mp4
2016-12-14 1.29GB
4.9.2 Unit 10 (2).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.33GB
4.9.3 Unit 10 (3).mp4
视频
.mp4
2016-12-11 1.26GB
4.9.4 Unit 10 (4).mp4
视频
.mp4
2016-12-11 1.34GB
4.10.1 Unit 12(1).mp4
视频
.mp4
2016-12-10 1.29GB
4.10.2 Unit 12 (2).mp4
视频
.mp4
2020-06-21 1.30GB
4.11 Unit 14
视频
.mp4
2020-06-21 360.02MB
5.1 Unit 1
文档
.docx
2021-01-02 19.44KB
5.2 Unit 2
文档
.docx
2016-12-10 18.66KB
5.3 Unit 3
文档
.docx
2016-12-10 16.79KB
5.4 Unit 4
文档
.docx
2016-12-10 15.47KB
5.5 Unit 5
文档
.docx
2016-12-10 16.12KB
5.6 Unit 6
文档
.docx
2016-12-10 16.08KB
5.7 Unit 7
文档
.docx
2016-12-10 16.62KB
5.8 Unit 8
文档
.docx
2016-12-10 18.49KB
5.9 Unit 9
文档
.docx
2016-12-10 19.34KB
5.10 Unit 10
文档
.docx
2016-12-10 18.15KB
5.11 Unit 11
文档
.docx
2016-12-10 17.96KB
5.12 Unit 12
文档
.docx
2016-12-10 16.75KB
6.1 Passage 1
文档
.docx
2016-12-10 13.20KB
6.2 Passage 2
文档
.docx
2016-12-10 13.15KB
6.3 Passage 3
文档
.docx
2016-12-10 13.72KB
6.4 Passage 4
文档
.docx
2016-12-10 13.56KB
6.5 Passage 5
文档
.docx
2016-12-10 15.74KB
6.6 Passage 6
文档
.docx
2016-12-10 13.41KB
6.7 Passage 7
文档
.docx
2016-12-10 13.60KB
6.8 Passage 8
文档
.docx
2016-12-10 16.05KB
6.9 Passage 9
文档
.docx
2021-01-03 13.62KB
6.10 实训资源1 参考译文
文档
.docx
2021-01-03 45.02KB
7.1 实训资源(原文)
文档
.docx
2021-01-03 54.08KB
7.2 实训资源2 参考译文
文档
.doc
2021-01-03 77.50KB
8.1 试题库
文档
.docx
2021-01-03 90.44KB
8.2 试题库(参考答案)
文档
.docx
2021-01-03 95.25KB
8.3.1 chapter 1
文档
.docx
2021-01-03 21.89KB
8.3.2 chapter 2
文档
.docx
2021-01-03 24.24KB
8.3.3 chapter 3
文档
.docx
2021-01-03 25.52KB
8.3.4 chapter 4
文档
.docx
2021-01-03 21.37KB
8.3.5 chapter 5
文档
.docx
2021-01-03 22.37KB
8.3.6 chapter 6
文档
.docx
2021-01-03 21.60KB
8.3.7 chapter 7
文档
.docx
2021-01-03 22.48KB
8.3.8 chapter 8
文档
.docx
2021-01-03 22.86KB
8.3.9 chapter 9
文档
.docx
2021-01-03 23.73KB
8.3.10 chapter 10
文档
.docx
2021-01-03 24.56KB
9.1 2017年夏《英汉语言对比与翻译》试卷
文档
.doc
2019-09-17 74.50KB
9.2 2017年夏《英汉语言对比与翻译》参考答案
文档
.docx
2019-09-17 19.79KB
9.3 2017年冬《英汉语言对比与翻译》试卷
文档
.doc
2019-09-17 102.00KB
9.4 2017年冬《英汉语言对比与翻译》参考答案
文档
.docx
2019-09-17 27.04KB
9.5 2018年冬《英汉语言对比与翻译》试卷
文档
.doc
2019-09-17 88.50KB
9.6 2018年冬《英汉语言对比与翻译》参考答案
文档
.docx
2019-09-17 23.08KB
课程章节
提示框
提示框
确定要报名此课程吗?
确定取消

京ICP备10040544号-2

京公网安备 11010802021885号